Bara no Kishidan
(ダイキュウカン 468 ページ)
(Daikyuukan 468 Page)
アヴァロンちょう ブリタニアおうこく
Avalon chou Britannia oukoku
じだいをしょうちょうするふたりのヒロイン
Jidai o shouchou suru futari no Heroine
ちじょうのつき > とうたわれたしじん ルナ バラード
Chijou no tsuki > to utawareta shijin Luna Ballad
かこくなたびのはてにがんびょうをわずらいひかりをうしなってなおうたいつづけ
Kakoku na tabi no hate ni ganbyou o wazurai hikari o ushinatte nao utai tsuzuke
そのうたをとおしてきくもののこころのやみにきぼうのひかりをともしつづけたじょせい
Sono uta o tooshite kiku mono no kokoro no yami ni kibou no hikari o tomoshi tsuzuketa josei
しじょうのばら > とうたわれたじょうおう ローザ ギネ アヴァロン
Shijou no bara > to utawareta joou Rosa Guine Avalon
ぼうくんとしてしられたじょうおうのめいでありおういけいしょうけんだいいちのひめであった
Boukun toshite shirareta joou no mei de ari oui keishouken dai ichii no hime de atta
せんおうのちせいかそのあっせいにくるしむみんしゅうをかいほうしたじょせい
Senou no chisei ka sono assei ni kurushimu minshuu o kaihoushita josei
ばらによってうたがだんあつされるようなじだいは
"Bara ni yotte uta ga danatsu sareru you na jidai wa
もうおわりにしましょう ... よわいじぶんにまけないためにも
Mou owari ni shimashou ... yowai jibun ni makenai tame ni mo
わたしはたいせつなひとのなまえをせおった ... ああ ... エンディミオン
Watashi wa taisetsu na hito no namae o seotta ... Aa ... Endymion
もうどんなあらしがおとずれようとも、わたしはうたいつづけられる
Mou donna arashi ga otozureyou tomo, watashi wa utai tsuzukerareru ..."
みんなにもういちどほこりをとりもどしてほしい! そこくをあいするこころを
"Minna ni mou ichido hokori o torimodoshite hoshii! Sokoku o aisuru kokoro o
このくにはみんながあいしたこきょうにもどれるだろうか
Kono kuni wa minna ga aishita kokyou ni modoreru darou ka?
ふゆばらはかれ、いまおそいはるがおとずれた
Fuyu bara wa kare, ima osoi haru ga otozureta
わたしはここにちかう! ブリジッドにしゅくふくされるばらになると
Watashi wa koko ni chikau! Brigid ni shukufuku sareru bara ni naru to!"
ブリタニアれき 627-ねん
Britannia reki 627-nen
ときの ... フランドルこくおう シャルドベール VI (ろくせい)
Toki no ... Flandre kokuou Childebert VI (rokusei)
こくごうをしんせい フランドルていこくとあらためていせいをしき
Kokugou o shinsei Flandre teikoku to aratame teisei o shiki
セント シャルドベール VIとしてしょだいこうていにそくい
Saint Childebert VI toshite shodai koutei ni sokui
せいせん > としょうし ブリタニアへのしんりゃくをかいし
Seisen > to shoushi Britannia e no shinryaku o kaishi
ナイツ オブ ザ ローズ
Knights of the Rose
それはながかった … くきょうのじだいをひきずっていたひとびとがあたらしいばらのひと
Sore wa nagakatta … Kukyou no jidai o hikizutteita hitobito ga atarashii bara no hito
ひとつにまとまっていくじょうけいをつづったルナ バラードのうたのいっせつ
Hitotsu ni matomatte yuku joukei o tsuzutta Luna Ballad no uta no issetsu
ほこりたかきほのおをまといくにをまもるためにつるぎをとった
"Hokori takaki honoo o matoi kuni o mamoru tame ni tsurugi o totta
むねにけだかきクイーンのばらをだいたともを
Mune ni kedakaki Queen no bara o daita tomo o
たたえよわれらのナイツ オブ ザ ローズ
Tataeyo warera no Knights of the Rose"
ああ ... ブリジッドのしゅくふくがあらんことを
Aa ... Brigid no shukufuku ga aran koto o
いのりのうたにみおくられゆうかんなブリタニアのむすこたちはせんじょうへとむかった
Inori no uta ni miokurare yuukan na Britannia no musuko-tachi wa senjou e to mukatta
Caballeros de la Rosa
(Volumen 468 de la página grande)
Avalon, el gran reino de Britannia
Dos heroínas que lideran la era
< La luna en la tierra >, la poetisa cantada, Luna Ballad
Al final de un viaje cruel, luchando contra la enfermedad, perdiendo la luz, aún cantan
A través de esa canción, la mujer que encendió la luz de la esperanza en la oscuridad de los corazones de quienes la escucharon
< La rosa en el cielo >, la reina cantada, Rosa Guine Avalon
Conocida como la reina tirana, fue la primera princesa en tener el título de la realeza
La mujer que liberó a la gente que sufría bajo su cruel gobierno
'Una era en la que las canciones son prohibidas por las rosas
Vamos a ponerle fin... incluso para no rendirse ante nuestra debilidad
He llevado el nombre de alguien importante... Ah... Endymion...
Aunque cualquier tormenta pueda venir, seguiré cantando...'
'¡Quiero que todos recuperen su orgullo una vez más! Con corazones que aman su tierra natal
¿Podremos regresar a la tierra que todos amaron?
Las rosas de invierno se marchitan, ahora llega la primavera tardía...
¡Juro aquí! ¡Me convertiré en una rosa bendecida por Brigid!'
Año 627 de la era Britannia
El tiempo del rey de Flandre, Childebert VI (seis años)
Coronado como emperador de Flandre, reformó y estableció un nuevo gobierno
Inaugurado como el primer emperador Saint Childebert VI
Comenzando la invasión a Britannia con la < Santa Cruzada >...
Caballeros de la Rosa
Fue un largo camino... Aquellos que llevaron la era de la desolación
Se reunieron como una nueva rosa
Componiendo una escena unificada en la canción de Luna Ballad...
'Llevando una espada para proteger el país envuelto en llamas de orgullo
Aquellos que abrazaron la rosa de la reina con orgullo en sus corazones
¡Alabemos a nuestros Caballeros de la Rosa!'
Ah... Que la bendición de Brigid esté con nosotros...
Los valientes hijos de Britannia, enviados con una canción de oración, se dirigieron al campo de batalla...