A Tragedy!
I've seen this story before
Let's leave before the curtain call
I don't want to see that knife
Go into the hero's side
I try to leave, I shed a tear
But the second act climax keeps me here
Oh, God, what a scene
A tragedy
This old show, it must go on
So break a leg, you debutant
These bright lights, they bring me back
Orchestrating shattered glass
Nobody wins, don't take a bow
'Cause the makeup and playbill are faded now
Oh, God, what a scene
A tragedy
Shut up, I would like to say something (shut up)
To everyone who breaks a heart
Cheats a heart, or even beats a heart
May you, may you go to hell, but first (but first)
I would like to thank you for the, umm, inspiration
And furthermore, the trauma, I mean, the drama
¡Una Tragedia!
He visto esta historia antes
Vámonos antes del telón
No quiero ver ese cuchillo
Clavarse en el lado del héroe
Intento irme, se me escapa una lágrima
Pero el clímax del segundo acto me mantiene aquí
Oh, Dios, qué escena
Una tragedia
Este viejo show, debe continuar
Así que rompe una pierna, debutante
Estas luces brillantes, me traen de vuelta
Orquestando vidrios rotos
Nadie gana, no te inclines
Porque el maquillaje y el programa ya están descoloridos
Oh, Dios, qué escena
Una tragedia
Cállate, me gustaría decir algo (cállate)
A todos los que rompen un corazón
Engañan un corazón, o incluso golpean un corazón
Que te vayas, que te vayas al infierno, pero primero (pero primero)
Me gustaría agradecerte por la, eh, inspiración
Y además, el trauma, quiero decir, el drama