Kia Kaha
(Kia kaha)
I left you in the shelter
On a wet waikato day.
The rain came like a flood
Washed our stamping ground away.
And so the ties were broken (never look back)
Our situation's changed(Kia kaha)
I wonder to myself now
If we are still the same.
We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)
We gathered in the basement
Like some religious sect.
A band of idle dreamers
In a small town safety net.
It's been as long as five years
Since we were face to face(Kia kaha)
We're feeling for the first time
Should have something to show for our age.
We used to laugh at the words of the old school song(Kia kia kia kia)
But now I hope that you will be ever strong(Kia kaha)
When I left town I thought an angel watched over me(Kia kia kia kia)
It was a shock to find the devil inside me, beside me(Kia kaha)
Maori Haka:
Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora!(I live!)
Ka mate! Ka mate!(It is death for me)
Ka ora! Ka ora!(I live!)
Tenei te tangata puhuru-huru (Behold the brave man
Nana nei i tiki mai, (literally the hairy man))
Whakawhiti te ra!(who has caused the sun to shine again)
Aue upane! Aue kaupane!(Up the ladder)
Aue upane, kaupane (Up and up)
Whiti te ra! (Into the light of the sun)
(Kia Kaha)
Where did it go, I never noticed it passing
(Kia Kaha)
Already it's a long time ago...
Mantente fuerte
Dejé en el refugio
En un día húmedo en Waikato.
La lluvia vino como un diluvio
Lavó nuestro territorio de pisoteo.
Y así los lazos se rompieron (nunca mires atrás)
Nuestra situación cambió (Mantente fuerte)
Me pregunto a mí mismo ahora
Si todavía somos los mismos.
Solíamos reír con las palabras de la vieja canción escolar (Mantente, mantente, mantente, mantente)
Pero ahora espero que seas siempre fuerte (Mantente fuerte).
Nos reunimos en el sótano
Como una secta religiosa.
Un grupo de soñadores ociosos
En una red de seguridad de pueblo pequeño.
Han pasado cinco años
Desde que estuvimos cara a cara (Mantente fuerte)
Estamos sintiendo por primera vez
Deberíamos tener algo que mostrar por nuestra edad.
Solíamos reír con las palabras de la vieja canción escolar (Mantente, mantente, mantente, mantente)
Pero ahora espero que seas siempre fuerte (Mantente fuerte)
Cuando dejé la ciudad pensé que un ángel me cuidaba (Mantente, mantente, mantente, mantente)
Fue un shock encontrar al diablo dentro de mí, a mi lado (Mantente fuerte).
Haka Maorí:
¡Ka mate! ¡Ka mate! (Es la muerte para mí)
¡Ka ora! ¡Ka ora! (¡Vivo!)
¡Ka mate! ¡Ka mate! (Es la muerte para mí)
¡Ka ora! ¡Ka ora! (¡Vivo!)
Tenei te tangata puhuru-huru (Mira al valiente hombre
Nana nei i tiki mai, (literalmente el hombre peludo))
Whakawhiti te ra! (que ha hecho que el sol brille de nuevo)
¡Aue upane! ¡Aue kaupane! (Sube la escalera)
¡Aue upane, kaupane (Arriba y arriba)
¡Whiti te ra! (Hacia la luz del sol)
(Mantente fuerte)
¿A dónde se fue, nunca lo noté pasar?
(Mantente fuerte)
Ya es hace mucho tiempo atrás...