Santanna
La sua forza era nel nome, lo chiamavano Pedro Liquigas,
ogni minaccia era una promessa, ogni promessa, una cambiale.
Fece un grosso errore, si giocò tutta la sua fortuna sul 41 nero
ma non contento puntò due milioni di dollari sul verde
ma incontrò un uomo era Valmirez della Parca d'Or Canton del Cranio Asciudo,
conosciuto con lo pseudonimo di
Santanna.
Nell'Arizona… Nell'Arizona… Nell'Arizona nera..... tutta la terra tormentosa...
E allora molti uomini piansero, piansero di gioia e dissero
Liquigas, Liquigas, il suo nome è Liquigas, attenzione a lei Liquigas
Liquigas, Liquigas, il suo nome è Liquigas, attenzione a lei Liquigas...
Santanna.
Tre sono le cose che piacciono a me, disse Liquigas
ma l'altro con uno scatto felino gli mangiò l'orecchio
e le disse vis a vis:
"Allamannà hasseolane hasséola ortano allagana al mar? E lo cantar do morte?"
ma lui non si fece intimidire e lo schiaffeggiò molte volte senza terrore,
senza umanità fino a quando lui andò a casa e si suicidò.
Col gas
Santanna
Su fuerza estaba en su nombre, lo llamaban Pedro Liquigas,
Cada amenaza era una promesa, cada promesa, un pagaré.
Cometió un gran error, jugó toda su fortuna al 41 negro
Pero no satisfecho, apostó dos millones de dólares al verde
Pero se encontró con un hombre, Valmirez de la Parca d'Or Canton del Cranio Asciudo,
Conocido con el seudónimo de
Santanna.
En Arizona... En Arizona... En Arizona negra... toda la tierra tormentosa...
Y entonces muchos hombres lloraron, lloraron de alegría y dijeron
Liquigas, Liquigas, su nombre es Liquigas, cuidado con él Liquigas
Liquigas, Liquigas, su nombre es Liquigas, cuidado con él Liquigas...
Santanna.
Tres son las cosas que me gustan, dijo Liquigas
Pero el otro con un movimiento felino le mordió la oreja
Y le dijo cara a cara:
'¿Allamannà hasseolane hasséola ortano allagana al mar? ¿Y el canto de la muerte?'
Pero él no se dejó intimidar y lo abofeteó muchas veces sin miedo,
Sin humanidad hasta que él se fue a casa y se suicidó.
Con gas