395px

Palabrería sin sentido

Squeeze

Mumbo jumbo

Eyebrows plucked and toenails cut,
I'll pick you up with a little luck, all prim and proper.
Shaven legs and calls to fred,
It all depends o' alright then, I can not stop her.
The makeup box has always got,
Ever such a lot of odds and sods, in there to offer.
She needs paints to make her face,
And make her late again and again
So I'll knock her
The tick is tocker.
Mumbo jumbo words to say,
Are you coming out,
Coming out,
Coming out to play?
With a broken nose on a sunny day,
I would bet,
I would bet,
None of these girls would ever care,
Or get upset.
Or get upset.

Short and fat with a fishnet hat,
And a hungry cat in a nice new flat, with her scrabble.
Sits by the phone when she's all alone,
And on her own it's a mental home, full of babble.
Writes with charm to uncle farm,
With a broken arm in a broken barn, feeds the cattle.
She hears the hens as she takes the pen,
And it's now and now it's then [and now and then a little arab friend],
She would saddle.
The dip is dabbled

Kissing curls and boyish girls,
For all the pearls in all the world, wouldn't have me.
If I had oil and money to spoil,
I'd mix with loyal and I get some royal, little lassie.
I'm up at nine down the line,
To watch the time 'till half past five.
I wish they'd sack me
She's at home the milkman's home
To have a farm and seeds to sow
It makes her happy
The chip is chappie.

Palabrería sin sentido

Cejas depiladas y uñas cortadas,
Te recogeré con un poco de suerte, toda pulcra y correcta.
Piernas depiladas y llamadas a Fred,
Todo depende de estar bien entonces, no puedo detenerla.
La caja de maquillaje siempre tiene,
Un montón de cachivaches y cosas, para ofrecer.
Necesita pinturas para maquillarse,
Y hacerla llegar tarde una y otra vez
Así que la golpearé
El tic es tocador.
Palabrería sin sentido para decir,
¿Vas a salir,
A jugar?
Con la nariz rota en un día soleado,
Apostaría,
Apostaría,
Que a ninguna de estas chicas le importaría,
O se molestaría.
O se molestaría.

Corta y gorda con un sombrero de red,
Y un gato hambriento en un piso nuevo bonito, con su scrabble.
Se sienta junto al teléfono cuando está sola,
Y sola es un hogar mental, lleno de cháchara.
Escribe con encanto a la granja del tío,
Con un brazo roto en un granero roto, alimenta al ganado.
Ella escucha a las gallinas mientras toma la pluma,
Y es ahora y ahora es entonces [y ahora y entonces un pequeño amigo árabe],
Ella ensillaría.
La inmersión es chapoteada.

Besando rizos y chicas masculinas,
Por todas las perlas en todo el mundo, no me tendrían.
Si tuviera aceite y dinero para malcriar,
Me mezclaría con leales y conseguiría algo de real, pequeña niña.
Me levanto a las nueve en la línea,
Para mirar la hora hasta las cinco y media.
Ojalá me despidieran
Ella está en casa, el lechero está en casa
Para tener una granja y semillas para sembrar
Eso la hace feliz
La astilla es chappie.

Escrita por: Chris Difford / Glenn Tilbrook