If You Had Seen The Bull's Swimming Attempts You Would Have Stayed Away
(With the mice, and the rats)
(In the plans for the street)
(Making cream, making butter)
(In the cracks, under feet)
(With the mice, and the rats)
(In the plans for the street)
(Making cream, making butter)
(In the cracks, under feet)
Talk, don't speak
Tiny, left feet
Crawl, under streams
Walk, don't creep
Stand on, call from, chairs
(Death of the language)
(Time spent on dry ground)
(Death of the language)
(Time spent on dry ground)
Shoot up, look for, flares
(Back of the roman)
(Swim in the chlorine)
(Back of the roman)
(Swim in the chlorine)
Gold letters everyone
At night or in the Sun
Drawing sulphurous air
Gold letters every–
Dredge in the water
Fill in the fences
Hole in the sink
Living with others
Warmth, food and water
Wait in the corner
Lie on the sawdust
Stuck on two teeth
Bite on the shell
Bite on the shell
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down–
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down–
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down–
Under, plaster, wanted, snake food
Bite down, gutter, wire, forehead
Under, plaster (wanted)
Si Hubieras Visto los Intentos de Natación del Toro, Te Habrías Mantenido Alejado
Con los ratones y las ratas
En los planes de la calle
Haciendo crema, haciendo mantequilla
En las grietas, bajo los pies
Con los ratones y las ratas
En los planes de la calle
Haciendo crema, haciendo mantequilla
En las grietas, bajo los pies
Habla, no hables
Pequeños pies izquierdos
Arrastrarse, bajo arroyos
Caminar, no arrastrarse
Pararse, llamar desde sillas
(Muerte del lenguaje)
(Tiempo pasado en tierra seca)
(Muerte del lenguaje)
(Tiempo pasado en tierra seca)
Disparar, buscar, bengalas
(En la parte trasera del romano)
(Nadar en el cloro)
(En la parte trasera del romano)
(Nadar en el cloro)
Letras doradas para todos
De noche o en el sol
Respirando aire sulfuroso
Letras doradas cada–
Dragar en el agua
Llenar en las cercas
Agujero en el fregadero
Viviendo con otros
Calor, comida y agua
Esperar en la esquina
Acostado en el aserrín
Atascado en dos dientes
Morder en la concha
Morder en la concha
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo–
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo–
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo–
Debajo, yeso, querido, comida de serpiente
Morder abajo, canalón, alambre, frente
Debajo, yeso (querido)
Escrita por: Laurie Nankivell / Anton Pearson / Ollie Judge / Louis Borlase / Arthur Leadbetter