Peace On The Border
After the riding we dispersed,
we drifted home in twos and threes.
through cold and rain we spat and cursed,
this ancient war of families.
Armies past and then returned,
they killed and raped, they stole and burnt.
so from the cradle we have learnt,
to be as hard as stone.
and learned to stand alone.
They are gone now, the killing and disorder,
they're just ghosts now, the brigand and marauder.
and we give thanks for peace on the border,
we give thanks for peace on the border.
Cloak and dagger, crime on crime,
anarchy in the borderlands.
the king's men came with a valentine,
to break to power of the border clans.
Some were hung, some sent away,
to Ireland and the low countries.
great was the price they had to pay,
god bless their memory,
and god bless you and me.
The broken towers that stand today,
stand for peace and order.
reminding us until the day,
that we need no more borders.
Paz en la frontera
Después de la cabalgata nos dispersamos,
nos fuimos a casa de dos en dos y de a tres.
a través del frío y la lluvia escupimos y maldecimos,
esta antigua guerra de familias.
Ejércitos pasaron y luego regresaron,
mataron y violaron, robaron y quemaron.
así desde la cuna aprendimos,
a ser duros como la piedra,
y aprendimos a estar solos.
Ya se han ido, el asesinato y el desorden,
ahora son solo fantasmas, los bandidos y saqueadores.
y damos gracias por la paz en la frontera,
damos gracias por la paz en la frontera.
Capa y espada, crimen tras crimen,
anarquía en las tierras fronterizas.
los hombres del rey vinieron con un regalo,
para romper el poder de los clanes fronterizos.
Algunos fueron colgados, otros enviados lejos,
a Irlanda y a los Países Bajos.
grande fue el precio que tuvieron que pagar,
que Dios bendiga su memoria,
y que Dios nos bendiga a ti y a mí.
Las torres rotas que aún se mantienen hoy,
representan la paz y el orden,
recordándonos hasta el día,
que no necesitamos más fronteras.