395px

Solo es tu mano, Señora

Stéphane Pizella

Ce N'est Que Votre Main, Madame

Allez-vous rire
Ou me maudire
En écoutant ce que je vais vous dire ?
Mais, tout de même,
Audace extrême,
Je dois vous avouer que je vous aime
Oui, j'avais su rester discret,
Aujourd'hui voici mon secret :

Ce n'est que votre main, Madame,
Sur quoi j'ose poser,
Gage d'amour certain, Madame,
Un timide baiser.
En frôlant avec fièvre, Madame,
Vos doigts de blanc satin,
Il faut m'en excuser, Madame,
J'ai mis dans ce baiser mon âme,
Je crois prendre vos lèvres, Madame,
Ce n'est que votre main !

Quelle surprise,
Vos yeux me disent
Que les rêves parfois se réalisent
Mais de l'ivresse
De ma tendresse,
Ne craignez pas d'imprudente caresse.
Un jour viendra, je l'attendrai,
Et, jusque-là, je vous dirai :

Ce n'est que votre main, Madame,
Sur quoi j'ose poser,
Gage d'amour certain, Madame,
Un amoureux baiser.
Quand vous serez ma femme, Madame,
Je ne peux vous prendre sans fin,
Il faut m'en excuser, Madame,
Des plus ardents baisers, la gamme.
Donc, ce que je réclame, Madame,
Ce n'est que votre main.

Solo es tu mano, Señora

¿Te reirás
O me maldecirás
Escuchando lo que te voy a decir?
Pero, aún así,
Con extrema audacia,
Debo confesarte que te amo
Sí, supe mantenerme discreto,
Hoy revelo mi secreto:

Solo es tu mano, Señora,
Sobre la cual me atrevo a poner,
Un seguro signo de amor, Señora,
Un tímido beso.
Al rozar con fervor, Señora,
Tus dedos de blanco satén,
Debo disculparme, Señora,
En este beso puse mi alma,
Creo estar tomando tus labios, Señora,
¡Solo es tu mano!

Qué sorpresa,
Tus ojos me dicen
Que a veces los sueños se hacen realidad
Pero de la embriaguez
De mi ternura,
No temas una imprudente caricia.
Llegará un día, lo esperaré,
Y hasta entonces te diré:

Solo es tu mano, Señora,
Sobre la cual me atrevo a poner,
Un seguro signo de amor, Señora,
Un beso amoroso.
Cuando seas mi esposa, Señora,
No puedo tomarte sin fin,
Debo disculparme, Señora,
De los besos más ardientes, la gama.
Entonces, lo que pido, Señora,
¡Solo es tu mano!