395px

Olv 26

Stereolab

Olv 26

Depuis le temps que c'est promis
nous irons tous au paradis-
c'est un appel sourd une promesse
aveuglante qui noie la conscience;
ce paradis me pèse, son poids
incommensurable abruti;
ancrée dans des strates profondes,
une pulsion des plus aliénantes;
telle une fausse libération,
un état de pure dépendance;
le paradis est derrière moi
dans le ventre de ma maman-
unchallenged myths, they lie heavy,
l'imaginaire is our worse enemy,
the paradise, what an idea !
a guardian still on duty.

Olv 26

Before the promised times
we were always in paradise
it's a name given to one promise
(.....)who kills conscience
the paradise I think of, its weight
incomprehensibly abrupt
(....) in these profound layers
(....) a false liberation
a state of pure dependence
the paradise is behind me
in the center of my mother-
unchallenged myths, they lie heavy,
l'imaginaire is our worse enemy,
the paradise, what an idea !
a guardian still on duty.

Olv 26

Desde hace tiempo que está prometido
todos iremos al paraíso-
es un llamado sordo, una promesa
deslumbrante que ahoga la conciencia;
este paraíso me pesa, su peso
inconmensurable aturde;
arraigado en capas profundas,
una pulsión de lo más alienante;
como una falsa liberación,
un estado de pura dependencia;
el paraíso está detrás de mí
en el vientre de mi mamá-
mitos no desafiados, pesan mucho,
el imaginario es nuestro peor enemigo,
¡el paraíso, qué idea!
un guardián aún en servicio.

Olv 26

Antes de los tiempos prometidos
siempre estábamos en el paraíso
es un nombre dado a una promesa
(...) que mata la conciencia
el paraíso en el que pienso, su peso
incomprensiblemente abrupto
(...) en estas capas profundas
(...) una falsa liberación
un estado de pura dependencia
el paraíso está detrás de mí
en el centro de mi madre-
mitos no desafiados, pesan mucho,
el imaginario es nuestro peor enemigo,
¡el paraíso, qué idea!
un guardián aún en servicio.

Escrita por: Laetitia Sadier / Tim Gane