Fall in Love
I knew this man, he had some kind of fatal affliction.
Each day, a tiny particle, a small drop of his soul, leaked or
Escaped into the air, out beyond the insipid the gray sky and
Into dead space.
The paranormal specialist could find no way to plug the tiny perforations
Which dripped his spirit behind him as he went on down the highway.
Fall in love with me, fall in love with me
It's not impossible
Fall in love with me, fall in love with me
It's not impossible
It was attributed to hashish and opium addiction, excessive womanizing,
Lashings of money and flattery, and a charmed, but not charming life.
Who can describe the agony of this gradual soul depletion?
Too cowardly to take his own life, he roamed the cafes and cabarets
Searching out other wretches who shared his most hideous malady,
And they spent their days in sophistry and idle banter, as their
Essence oozed, and the void moved ever closer.
Fred, the man, charlatan bastard, poor piteous doomed puppet,
Immersed himself in these vices, but this only exacerbated his
Demise more rapidly.
Eventually he could derive pleasure from nothing, the most lurid
Pornography or the most holy scriptures failed to arouse him from his
Stupor, his boredom.
Great cities, or the endless beautiful plains stretched out before
His jaded gaze and disappeared into the nothingness of his feeling.
Enamórate
Conocí a este hombre, él tenía algún tipo de aflicción fatal.
Cada día, una pequeña partícula, una pequeña gota de su alma, se filtraba o
Escapaba al aire, más allá del insípido cielo gris y
Hacia el espacio muerto.
El especialista en lo paranormal no podía encontrar forma de tapar las pequeñas perforaciones
Que goteaban su espíritu detrás de él mientras seguía por la carretera.
Enamórate de mí, enamórate de mí
No es imposible
Enamórate de mí, enamórate de mí
No es imposible
Se atribuyó a la adicción al hachís y al opio, al excesivo mujeriego,
Derrames de dinero y adulación, y una vida encantada, pero no encantadora.
¿Quién puede describir la agonía de esta gradual disminución del alma?
Demasiado cobarde para quitarse la vida, deambulaba por cafés y cabarés
Buscando a otros desdichados que compartieran su mal más horrendo,
Y pasaban sus días en sofistería y charlas ociosas, mientras su
Esencia se filtraba, y el vacío se acercaba cada vez más.
Fred, el hombre, charlatán bastardo, pobre títere condenado y lastimoso,
Se sumergió en estos vicios, pero esto solo exacerbó su
Decadencia más rápidamente.
Eventualmente no podía encontrar placer en nada, ni en la más sórdida
Pornografía ni en las escrituras más sagradas lograban despertarlo de su
Estupor, su aburrimiento.
Grandes ciudades, o las interminables y hermosas llanuras se extendían ante
Su mirada hastiada y desaparecían en la nada de su sentir.