Weep You No More, Sad Fountains
Weep you no more, sad fountains;
What need you flow so fast?
Look how the snowy mountains
Heav'n's sun doth gently waste.
But my sun's heav'nly eyes
View not your weeping
That now lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.
Sleep is a reconciling,
A rest that peace begets.
Doth not the sun rise smiling
When fair at e'en he sets
Rest you then, rest, sad eyes,
Melt not in weeping
While she lies sleeping,
Softly, softly, now softly lies sleeping.
Ne pleurez plus, fontaines tristes
Ne pleurez plus, fontaines tristes ;
Pourquoi coulez-vous si vite ?
Regardez comme les montagnes enneigées
Le soleil du ciel doucement s'épuise.
Mais les yeux célestes de mon soleil
Ne voient pas vos larmes
Qui maintenant dorment,
Doucement, doucement, maintenant doucement dorment.
Le sommeil est une réconciliation,
Un repos que la paix engendre.
Le soleil ne se lève-t-il pas en souriant
Quand il se couche beau le soir ?
Reposez-vous donc, reposez-vous, yeux tristes,
Ne fondons pas en larmes
Tandis qu'elle dort,
Doucement, doucement, maintenant doucement dort.
Escrita por: Gordon Sumner, Public Domain, Edin Karamazov