Frágil (Portuguese)
E amanhã a chuva levará
O sangue que a luta deixou derramar
Na pele a dor do aço tão cruel
Jamais a nossa voz vai calar
Um ato assim pode acabar
Com uma vida e nada mais
Porque nem mesmo a violência
Destrói ideais
Tem gente que não sente que o mundo assim
Ficará fragil demais
Choro eu e você
E o mundo também, e o mundo também
Choro eu e você
Que fragilidade, que fragilidade
Fragil
Und morgen wird der Regen
Das Blut wegtragen, das der Kampf vergossen hat
Auf der Haut der Schmerz des stählernen, so grausamen
Unsere Stimme wird niemals schweigen
Ein solcher Akt kann enden
Mit einem Leben und nichts weiter
Denn selbst die Gewalt
Zerstört keine Ideale
Es gibt Leute, die nicht spüren, dass die Welt so
Zu fragil sein wird
Weinen tu ich und du
Und die Welt auch, und die Welt auch
Weinen tu ich und du
Was für eine Fragilität, was für eine Fragilität