Under The Boards
There is a house in London
Where even in winter time
the windows are always open wide
There is a house in London
Where incense burns at all hours
concealing a much less pleasant smell
A sour stench that mingles with
the scent of burning oil
There in Melrose Avenue
so many guests come and go
some come to stay
Some of the guests come to stay
At one hundred ninety five
so many people come and go
but too many guests come to stay
Neatly lined under the boards of the floor
Summertime
the maggots are crawling everywhere
smoke can't keep the flies away
Dennis finds harder to tidy up the house
Tossing salt upon the rotten flesh
wiping it away to rid the bodies of worms
extracting bowels, liver, heart, and lungs
dissecting corpses, packing limbs and head
to carry them easily to their funeral pyre
Sob as Tábuas
Há uma casa em Londres
Onde mesmo no inverno
as janelas estão sempre bem abertas
Há uma casa em Londres
Onde o incenso queima a toda hora
escondendo um cheiro bem menos agradável
Um fedor azedo que se mistura com
o aroma de óleo queimando
Lá na Melrose Avenue
tantos convidados vão e vêm
alguns vêm para ficar
Alguns dos convidados vêm para ficar
No cento e noventa e cinco
tantas pessoas vão e vêm
mas convidados demais vêm para ficar
Alinhados direitinho sob as tábuas do chão
No verão
as larvas estão se arrastando por toda parte
a fumaça não consegue afastar as moscas
Dennis acha mais difícil arrumar a casa
Jogando sal sobre a carne podre
limpando para livrar os corpos dos vermes
extraindo intestinos, fígado, coração e pulmões
dissecando cadáveres, empacotando membros e cabeça
para carregá-los facilmente até a pira funerária