Six Day Wonder
SIX DAY WANDER
I SAW A MONOCHROME RAINBOW
SIX DAY WONDER
EVERYTHING LOST ITS TRUE COLOR
Sukitootta me no oku ni utsushita sekai no owari wo
SIX DAY WANDER
I TRIED TO REACH FOR YOU
SIX DAY WONDER
MELODIC STORM WENT AROUND THE WORLD
Itsuwari no nai kokoro wo kowashita kakera wa suna ni natte
Kaze ga hakonde atarashii asa ni yagate furitsumoru darou
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
I'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
YOU'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR COMPLETELY
SIX DAY WANDER, SIX DAY WANDER...
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
I'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
YOU'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR...
WHEN THE GREEN RIVER HAS FROZEN OVER
I'LL CROSS THE RIVER AND FOLLOW YOUR FOOTMARKS
WHEN THE WIND BRINGS TRUE COLORS BACK TO THE WORLD
YOU'LL LOOK THROUGH MY EYES AND DISAPPEAR... COMPLETELY
Maravilla de Seis Días
MARAVILLA DE SEIS DÍAS
VI UN ARCOÍRIS MONOCROMÁTICO
MARAVILLA DE SEIS DÍAS
TODO PERDIÓ SU VERDADERO COLOR
En lo más profundo de mis sueños vi el fin del mundo
MARAVILLA DE SEIS DÍAS
INTENTÉ ALCANZARTE
MARAVILLA DE SEIS DÍAS
LA TORMENTA MELODICA DIO LA VUELTA AL MUNDO
Los fragmentos que rompieron mi corazón sin engaños se convirtieron en arena
El viento traerá una nueva mañana y eventualmente se convertirá en una tormenta
CUANDO EL RÍO VERDE SE HAYA CONGELADO
CRUZARÉ EL RÍO Y SEGUIRÉ TUS HUELLAS
CUANDO EL VIENTO DEVUELVA LOS COLORES VERDADEROS AL MUNDO
MIRARÁS A TRAVÉS DE MIS OJOS Y DESAPARECERÁS POR COMPLETO
MARAVILLA DE SEIS DÍAS, MARAVILLA DE SEIS DÍAS...
CUANDO EL RÍO VERDE SE HAYA CONGELADO
CRUZARÉ EL RÍO Y SEGUIRÉ TUS HUELLAS
CUANDO EL VIENTO DEVUELVA LOS COLORES VERDADEROS AL MUNDO
MIRARÁS A TRAVÉS DE MIS OJOS Y DESAPARECERÁS...
CUANDO EL RÍO VERDE SE HAYA CONGELADO
CRUZARÉ EL RÍO Y SEGUIRÉ TUS HUELLAS
CUANDO EL VIENTO DEVUELVA LOS COLORES VERDADEROS AL MUNDO
MIRARÁS A TRAVÉS DE MIS OJOS Y DESAPARECERÁS... POR COMPLETO
Escrita por: Atsushi Horie