A Última História De Nossas Vidas
O mais importante já foi dito,
Mas talvez tenha sido em vão;
Se minha voz tocou teu ouvido,
minhas palavras não tocaram o teu coração.
Chamamos de tempo perdido
esse tempo que foi passado;
Acreditavamos ter aprendido,
mas tinhamos apenas imitado.
O sorriso esconde a amargura
Do amanhã que nunca chegou.
Não vencer é a nossa tortura.
O que temos, se nada restou?
Os dias parecem eternos,
a vida parece um inferno,
preciso fugir disso mesmo...
mas parece que estou preso.
A história precisa
De um ponto final.
E o drama se torna
tragédia fatal.
O avião despenca: É o fim da luta.
Antes de cairmos... alguma pergunta?
O sorriso esconde a amargura
Do amanhã que nunca chegou.
Não vencer é a nossa tortura.
O que temos, se nada restou?
O que temos, se nada restou?
O que temos, se nada restou?
O que temos, se nada restou?
A história precisa
De um ponto final.
E o drama se torna
tragédia fatal.
O avião despenca: É o fim da luta.
Antes de cairmos... alguma pergunta?
La Última Historia De Nuestras Vidas
Lo más importante ya fue dicho,
Pero tal vez haya sido en vano;
Si mi voz tocó tu oído,
Mis palabras no tocaron tu corazón.
Llamamos tiempo perdido
A ese tiempo que ha pasado;
Creíamos haber aprendido,
Pero solo habíamos imitado.
La sonrisa esconde la amargura
Del mañana que nunca llegó.
No vencer es nuestra tortura.
¿Qué tenemos si nada quedó?
Los días parecen eternos,
La vida parece un infierno,
Necesito escapar de esto mismo...
Pero parece que estoy atrapado.
La historia necesita
Un punto final.
Y el drama se convierte
En tragedia fatal.
El avión se desploma: Es el fin de la lucha.
¿Antes de caer... alguna pregunta?
La sonrisa esconde la amargura
Del mañana que nunca llegó.
No vencer es nuestra tortura.
¿Qué tenemos si nada quedó?
¿Qué tenemos si nada quedó?
¿Qué tenemos si nada quedó?
¿Qué tenemos si nada quedó?
La historia necesita
Un punto final.
Y el drama se convierte
En tragedia fatal.
El avión se desploma: Es el fin de la lucha.
¿Antes de caer... alguna pregunta?