Kleid Aus Rosen
Ein gutes Mädchen lief einst fort,
verliess der Kindheit schönen Ort;
verliess die Eltern und sogar
den Mann, dem sie versprochen war.
Vor einer Haus da blieb sie stehn,
darinnen war ein Mann zu sehn
der Bilder stach in nackte Haut,
da rief das gute Mädchen laut:
Meister, Meister gib mir Rosen,
Rosen auf mein weisses Kleid,
stech die Blumen in den blossen
unberührten Mädchenleib.
'Diese Rosen kosten Blut',
sprach der Meister sanft und gut,
'enden früh dein junges Leben,
will dir lieber keine geben.'
Doch das Mädchen war vernarrt,
hat auf Knien ausgeharrt
bis er nicht mehr widerstand
und die Nadeln nahm zur Hand.
Meister, Meister gib mir Rosen ...
Und aus seinen tiefen Stichen
wuchsen Blätter, wuchsen Blüten,
wuchsen unbekannte Schmerzen
in dem jungen Mädchenherzen.
Später hat man sie gesehn,
einsam an den Wassern stehn.
Niemals hat man je erfahr´n,
welchen Preis der Meister nahm.
Meister, Meister gib mir Rosen ...
Vestido de rosas
Una buena chica una vez huyó,
abandonó el hermoso lugar de la infancia;
abandonó a sus padres e incluso
al hombre al que le había prometido.
Frente a una casa se detuvo,
dentro se veía a un hombre
que grababa imágenes en la piel desnuda,
entonces la buena chica gritó fuerte:
Maestro, maestro dame rosas,
rosas para mi vestido blanco,
clava las flores en la piel desnuda
e intacta de la joven.
'Estas rosas cuestan sangre',
dijo el maestro suave y bueno,
'acortarán tu joven vida,
preferiría no dártelas.'
Pero la chica estaba empecinada,
se arrodilló y esperó
hasta que ya no pudo resistir
y tomó las agujas en sus manos.
Maestro, maestro dame rosas...
Y de sus profundas puntadas
crecieron hojas, crecieron flores,
crecieron dolores desconocidos
en el corazón de la joven.
Más tarde la vieron
solitaria junto al agua.
Nunca se supo
cuál fue el precio que el maestro cobró.
Maestro, maestro dame rosas...