Amianto
Moça, sai da sacada
Você é muito nova pra brincar de morrer
Me diz o que há
O quê que a vida aprontou dessa vez?
Venha, desce daí
Deixa eu te levar pra um café
Pra conversar, te ouvir
E tentar te convencer
Que a vida é como mãe
Que faz o jantar e obriga os filhos a comer os vegetais
Pois sabe que faz bem
E a morte é como um pai
Que bate na mãe e rouba os filhos do prazer de brincar
Como se não houvesse amanhã
Moça, não olha pra baixo
Aí é muito alto pra você se jogar
Vou te ouvir
E tentar te convencer
(Somos programados pra cair)
Que a vida é como mãe
Que faz um jantar e obriga os filhos a comer os vegetais
Pois sabe que faz bem
E a morte é como um pai
Que bate na mãe e rouba os filhos do prazer de brincar
Como se não houvesse amanhã
Mas, tudo bem
Nem sempre estamos na melhor (melhor, melhor)
Moço, ninguém é de ferro
Somos programados pra cair
Asbest
Mädchen, geh von der Fensterbank
Du bist viel zu jung, um mit dem Sterben zu spielen
Sag mir, was ist los
Was hat das Leben dir diesmal angetan?
Komm, steig da runter
Lass mich dich auf einen Kaffee einladen
Um zu reden, dir zuzuhören
Und zu versuchen, dich zu überzeugen
Dass das Leben wie eine Mutter ist
Die das Abendessen macht und die Kinder zwingt, Gemüse zu essen
Weil sie weiß, dass es gut ist
Und der Tod ist wie ein Vater
Der die Mutter schlägt und den Kindern den Spaß am Spielen raubt
Als gäbe es kein Morgen
Mädchen, schau nicht nach unten
Da ist es viel zu hoch, um dich zu stürzen
Ich werde dir zuhören
Und versuchen, dich zu überzeugen
(Wir sind programmiert zu fallen)
Dass das Leben wie eine Mutter ist
Die ein Abendessen macht und die Kinder zwingt, Gemüse zu essen
Weil sie weiß, dass es gut ist
Und der Tod ist wie ein Vater
Der die Mutter schlägt und den Kindern den Spaß am Spielen raubt
Als gäbe es kein Morgen
Aber, alles gut
Nicht immer sind wir in der besten (besten, besten)
Junge, niemand ist aus Eisen
Wir sind programmiert zu fallen