8 heures 20
Toi qui t'en vas toujours aux quatre coins du monde
À tes départs j'ai trop souvent pleuré
De ton retour j'attends que l'ennui dans sa ronde
S'arrête à l'heure où je vais te trouver
À 8 heures 20
Je sais bien tu me reviendras demain, oui
À 8 heures 20
Je vais te retrouver enfin demain, oui
J'attends ton retour en rêvant
Et tous les gens qui comme moi souvent attendent
L'avion, le train qui leur ramènera
Un être aimé, ma joie ils doivent la comprendre
Quand l'heure du retour enfin sonnera
À 8 heures 20
Je sais bien tu me reviendras demain, oui
À 8 heures 20
Je vais te retrouver enfin demain, oui
J'attends ton retour en rêvant
Pour ton retour j'attends que l'ennui dans sa ronde
S'arrête à l'heure où tu vas m'embrasser
À 8 heures 20
Je sais bien tu me reviendras demain, oui
À 8 heures 20
Je vais te retrouver enfin demain, oui
J'attends ton retour en rêvant
8 horas 20
Tú que siempre vas a los cuatro rincones del mundo
Cuando te fuiste, lloré muy a menudo
De tu regreso espero el aburrimiento en su ronda
Se detiene en el tiempo voy a encontrarte
A las 8:20
Sé que volverás a mí mañana, sí
A las 8:20
Por fin te encontraré mañana, sí
Espero tu regreso soñando
Y todas las personas que, como yo, a menudo esperan
El avión, el tren que los traerá de regreso
Un ser querido, mi alegría deben entenderlo
Cuando finalmente llega el momento de regresar
A las 8:20
Sé que volverás a mí mañana, sí
A las 8:20
Por fin te encontraré mañana, sí
Espero tu regreso soñando
Por tu regreso espero el aburrimiento en su ronda
Se detiene en el momento en que me vas a besar
A las 8:20
Sé que volverás a mí mañana, sí
A las 8:20
Por fin te encontraré mañana, sí
Espero tu regreso soñando
Escrita por: George Fischoff / Tony Powers