Par amour, par pitié
On n'jette pas un vieux jean usé
On recolle un livre abîmé
On regarde une photo ratée
Et on pleure sur une fleur séchée
Par amour ou par pitié?
Woh, par amour ou par pitié?
On n'rit pas d'un arbre brisé
On arrose une terre brûlée
On ramasse un oiseau tombé
On recueille un chien sans collier
Par amour ou par pitié?
Woh, par amour ou par pitié?
On relève un boxeur tombé
On bande les yeux d'un condamné
On enterre un ennemi tué
On achève un cheval blessé
Par amour ou par pitié?
Woh, par amour ou par pitié?
Alors toi, toi qui m'as aimée
Toi qui sais que je suis blessée
Que sans toi, sans toi ma vie est brisée
À genoux, je viens te crier pitié
Ai pitié
Woh, par amour ou par pitié?
Woh, par amour ou par pitié?
Aus Liebe, aus Mitleid
Man wirft keine alte, abgetragene Jeans weg
Man klebt ein beschädigtes Buch zusammen
Man schaut sich ein misslungenes Foto an
Und weint über eine verwelkte Blume
Aus Liebe oder aus Mitleid?
Woh, aus Liebe oder aus Mitleid?
Man lacht nicht über einen gebrochenen Baum
Man gießt eine verbrannte Erde
Man hebt einen gefallenen Vogel auf
Man nimmt einen Hund ohne Halsband auf
Aus Liebe oder aus Mitleid?
Woh, aus Liebe oder aus Mitleid?
Man hilft einem gefallenen Boxer auf
Man verbindet die Augen eines Verurteilten
Man begräbt einen getöteten Feind
Man erlöst ein verletztes Pferd
Aus Liebe oder aus Mitleid?
Woh, aus Liebe oder aus Mitleid?
Also du, du, die mich geliebt hast
Du, die weiß, dass ich verletzt bin
Dass ohne dich, ohne dich mein Leben zerbrochen ist
Auf Knien komme ich, um dir Mitleid zu schreien
Hab Mitleid
Woh, aus Liebe oder aus Mitleid?
Woh, aus Liebe oder aus Mitleid?