Lasialttari
En pelkää itseäni, tunnen heikkouteni.
Kuitenkin epäilen, mihin jalkani kantaa.
Ei vihaa! hiljaisuus tunteeni kantava.
Ei raivoa!
Pelkäätkö kun verho kasvoiltas väistyy
Ja itketkö kun lasialttarisi nyt särkyy?
Ei vihaa! ei tieni saa vihjeitä antaa.
Ei raivoa! mikään ei mieltäni vainoa.
Ei pelkoa! en sillä työtänne helpota.
Ei armoa!
Pelkäätkö kun verho kasvoiltas väistyy
Ja itketkö kun lasialttarisi nyt särkyy?
Huudatko armoa kasvos kun terällä
Kiiltää vai oletko tyyni
Kun rikki ihos se viiltää?
Ei vihaa! kukaan ei sattumaa tunne.
Ei raivoa! sen hallinta vaatii taitoa.
Ei pelkoa! ei kukaan uhria kaipaa.
Ei armoa!
El altar de cristal
No temo a mí mismo, conozco mis debilidades.
Aun así, dudo a dónde me llevarán mis pasos.
¡Sin odio! la calma lleva mis emociones.
¡Sin rabia!
¿Temes cuando se aparta el velo de tu rostro?
¿Lloras cuando tu altar de cristal se rompe ahora?
¡Sin odio! mi camino no debe dar pistas.
¡Sin rabia! nada persigue mi mente.
¡Sin miedo! no facilito su trabajo.
¡Sin piedad!
¿Temes cuando se aparta el velo de tu rostro?
¿Lloras cuando tu altar de cristal se rompe ahora?
¿Pides clemencia cuando tu rostro está en la hoja
brillante o te mantienes tranquilo
cuando tu piel se rompe?
¡Sin odio! nadie siente casualidad.
¡Sin rabia! su control requiere habilidad.
¡Sin miedo! nadie busca una víctima.
¡Sin piedad!