Bacú
Foi na sexta-feira na feira de Santa Lúcia
Que encontrei a mulata Manuela e me meti com ela
Foi na sexta-feira na feira de Santa Lúcia
Que encontrei a mulata Manuela e me meti com ela
Ela me mostrou que sabia que eu era casado
Conheci a Senhora e não queria problemas
Ela me mostrou que sabia que eu era casado
Conheci a Senhora e não queria problemas
Foi na sexta-feira na feira de Santa Lúcia
Que encontrei a mulata Manuela e me meti com ela
Foi na sexta-feira na feira de Santa Lúcia
Que encontrei a mulata Manuela e me meti com ela
Ela me mostrou que sabia que eu era casado
Conheci a Senhora e não queria problemas
Ela me mostrou que sabia que eu era casado
Conheci a Senhora e não queria problemas
Eu então repliquei (o nome dela)
Por aí não fiquei (estou junto dela)
Eu então repliquei, que a minha senhora nunca nos apresentou
Eu então repliquei (Manuela)
Por aí não fiquei (estou junto dela)
Eu então repliquei, que a minha senhora nunca nos apresentou
E o bacú é que está na moda
Entra na onda que esta é pra valer
E o bacú é que está na moda
Todo mundo quer homem casado pra curtir
E o bacú é que está na moda
Entra na onda que esta é pra valer
E o bacú é que está na moda
Todo mundo quer homem casado pra curtir
O bacú está na moda, vem comigo garota
Pra curtir esta onda, lá pra os lados da zona
O bacú está na moda, vem comigo garota
Aproveita a carona, lá pra os lados da zona
O bacú está na moda, vem comigo garota
Pra curtir esta onda, lá pra os lados da zona
O bacú está na moda, vem comigo garota
Aproveita a carona, lá pra os lados da zona
Bacú, papoô
Bacú, papoô
Bacú, papoô
Bacú
C'était un vendredi à la foire de Santa Lúcia
Que j'ai croisé la mulâtresse Manuela et je me suis mis avec elle
C'était un vendredi à la foire de Santa Lúcia
Que j'ai croisé la mulâtresse Manuela et je me suis mis avec elle
Elle m'a montré qu'elle savait que j'étais marié
J'ai rencontré la dame et je voulais pas de problèmes
Elle m'a montré qu'elle savait que j'étais marié
J'ai rencontré la dame et je voulais pas de problèmes
C'était un vendredi à la foire de Santa Lúcia
Que j'ai croisé la mulâtresse Manuela et je me suis mis avec elle
C'était un vendredi à la foire de Santa Lúcia
Que j'ai croisé la mulâtresse Manuela et je me suis mis avec elle
Elle m'a montré qu'elle savait que j'étais marié
J'ai rencontré la dame et je voulais pas de problèmes
Elle m'a montré qu'elle savait que j'étais marié
J'ai rencontré la dame et je voulais pas de problèmes
Alors j'ai répliqué (son nom)
Je suis pas resté (je suis avec elle)
Alors j'ai répliqué, que ma dame ne nous a jamais présentés
Alors j'ai répliqué (Manuela)
Je suis pas resté (je suis avec elle)
Alors j'ai répliqué, que ma dame ne nous a jamais présentés
Et le bacú est à la mode
Suis la tendance, c'est du sérieux
Et le bacú est à la mode
Tout le monde veut un homme marié pour s'amuser
Et le bacú est à la mode
Suis la tendance, c'est du sérieux
Et le bacú est à la mode
Tout le monde veut un homme marié pour s'amuser
Le bacú est à la mode, viens avec moi ma belle
Pour profiter de cette vibe, là-bas du côté de la zone
Le bacú est à la mode, viens avec moi ma belle
Profite du trajet, là-bas du côté de la zone
Le bacú est à la mode, viens avec moi ma belle
Pour profiter de cette vibe, là-bas du côté de la zone
Le bacú est à la mode, viens avec moi ma belle
Profite du trajet, là-bas du côté de la zone
Bacú, papoô
Bacú, papoô
Bacú, papoô
Escrita por: Janio Barbosa, Juvenal Cabral, Mimito Lopes, Mica Cabral