Dzieło Twoich Rąk
Martwe drzewa, martwe rzeki
martwe trawy, martwe zboża
to dzieło twoje, dzieło twoich rąk
martwe ptaki w martwych lasach
martwe ryby w martwych rzekach
to dzieło twoje, dzieło twoich rąk
co dalej robić, co dalej robić chcesz
opuśc klatkę twego biura
wróć do domu ojców twoich
tam miejsce twoje, praca dla twych rąk
nie rób tego co nie umiesz
opuść dywan, wróć do wioski
tam ziemia czeka, ziarno trzeba siać
tam ziemia czeka, tam praca dla twych rąk
porzuć fotel, porzuć biurko
wróć do domu ojców twoich
tam miejsce twoje, tam twoje życie
wróć do źródła, ono jeszcze
bije zdrową czystą wodą,
w niej umyj ręce, zmyj z nich miejski brud
nią przemyj oczy
na ziemię ojców spójrz
Obra de tus manos
Árboles muertos, ríos muertos
pastos muertos, hierbas muertas
esta obra es tuya, obra de tus manos
pájaros muertos en bosques muertos
peces muertos en ríos muertos
esta obra es tuya, obra de tus manos
qué más vas a hacer, qué más quieres hacer
abandona la jaula de tu oficina
vuelve a la casa de tus padres
ahí está tu lugar, trabajo para tus manos
no hagas lo que no sabes hacer
abandona la alfombra, vuelve al pueblo
ahí la tierra espera, hay que sembrar la semilla
ahí la tierra espera, ahí hay trabajo para tus manos
abandona el sillón, abandona el escritorio
vuelve a la casa de tus padres
ahí está tu lugar, ahí está tu vida
vuelve al origen, aún
fluye agua sana y pura
en ella lava tus manos, quita la suciedad de la ciudad
ni siquiera te laves los ojos
mira la tierra de tus padres