American Fantasy
I know it's hard for you to understand what I'm going through.
'Cause every night we go around to all the kids in different towns,
and I see their smiling faces,
and I know this feeling won't die down.
I hate to say it,
but you don't know what is best for me...
This is what separates us.
This is what separates me from your American fantasy.
And don't you think (and don't you think)
that I'm on the brink (that I'm on the brink)
of your American fantasy...
This is who I am...
And after all the things
I've been shown,
the 9 to 5 just seemed too dull.
I don't know what to tell you,
I will just have to stay true.
I hate to say it, but you don't know what is best for me...
This is what separates us.
This is what separates me from your American fantasy.
And don't you think (and don't you think)
that I'm on the brink (that I'm on the brink)
of your American fantasy.
This is what separates us.
This is what separates me from your American fantasy.
But I'll never want that,
so I'll never look back to your American fantasy.
Fantasía Americana
Sé que te resulta difícil entender por lo que estoy pasando.
Porque cada noche recorremos todos los pueblos con los chicos,
y veo sus caras sonrientes,
y sé que este sentimiento no desaparecerá.
Odio decirlo,
pero tú no sabes lo que es mejor para mí...
Esto es lo que nos separa.
Esto es lo que me separa de tu fantasía americana.
Y no creas (y no creas)
que estoy al borde (que estoy al borde)
de tu fantasía americana...
Esto es lo que soy...
Y después de todas las cosas
que me han mostrado,
el trabajo de 9 a 5 simplemente parecía demasiado aburrido.
No sé qué decirte,
Tendré que mantenerme fiel.
Odio decirlo, pero tú no sabes lo que es mejor para mí...
Esto es lo que nos separa.
Esto es lo que me separa de tu fantasía americana.
Y no creas (y no creas)
que estoy al borde (que estoy al borde)
de tu fantasía americana.
Esto es lo que nos separa.
Esto es lo que me separa de tu fantasía americana.
Pero nunca querré eso,
así que nunca volveré a tu fantasía americana.