Trava-Língua
Um choro num coro claro
um riso num rio raso
um fardo, infarto, o fato:
A fome consome quem não come!
O pavor do povo é a pólvora
de sua granada que grana te faz ganhar
Na podre política pobre
A barriga e a lombriga brigam
e obrigam o grito gástrico:
A fome do homem não tem sobrenome!
O pavor do povo é a pólvora
de sua granada que grana te faz ganhar
Na calma, com alma, a palma,
apalpa, aparta e aperta
afaga, afoga e se aflige
comer é como
o enigma da esfinge
O pavor do povo é a pólvora
de sua granada que grana te faz ganhar
eu sou a fome: decifra-me ou te devoro!
Trava-Lengua
Un llanto en un coro claro
una risa en un río llano
un fardo, infarto, el hecho:
¡El hambre consume a quien no come!
El miedo del pueblo es la pólvora
de su granada que gana te hace ganar
En la podrida política pobre
La barriga y la lombriz pelean
y obligan al grito gástrico:
¡El hambre del hombre no tiene apellido!
El miedo del pueblo es la pólvora
de su granada que gana te hace ganar
En la calma, con alma, la palma,
apalpa, aparta y aprieta
acaricia, ahoga y se aflige
comer es como
el enigma de la esfinge
El miedo del pueblo es la pólvora
de su granada que gana te hace ganar
eyo soy el hambre: ¡descifráme o te devoro!