Wooden Dwellings
From the depths, from the blackness
Of the hatred eveholes
Bestial feeling has sliped out
This is the crippling angel of barreness
Trails the decrepit corpse
Of the priest, on his hook.
And through the broken sun
In the Hellish chariot,
Come out the clutches of
The soulfreezer
The hook was suspended
In the dungeon of death
The bolt of the timestream was locked,
Angel became the stone...
...The knife-switch of soulfreezer arised
And the sawdust of the bones
Fills the air
With swet on my face
I work up the cracked sholderblade
Unlimited amount of holy priests.
Oh, how many of them
Are expecting their own turn
Laing right in the wooden suits.
Moradas de Madera
Desde las profundidades, desde la oscuridad
De los agujeros de odio
Un sentimiento bestial se ha escapado
Este es el ángel paralizante de la esterilidad
Arrastra el cadáver decrépito
Del sacerdote, en su gancho.
Y a través del sol roto
En el carro infernal,
Salen las garras de
El congelador de almas
El gancho estaba suspendido
En la mazmorra de la muerte
El perno del flujo del tiempo estaba cerrado,
El ángel se convirtió en piedra...
...El interruptor de cuchillo del congelador de almas surgió
Y el aserrín de los huesos
Llena el aire
Con sudor en mi rostro
Trabajo en la cuchilla del hombro agrietado
Cantidad ilimitada de santos sacerdotes.
Oh, cuántos de ellos
Están esperando su turno
Acostados en los trajes de madera.