Nie Geseh N
ALFRED:
Ein Mädchen, das so lächeln kann,
hab ich nie geseh'n .
SARAH:
So eine netten jungen Mann
Habe ich noch nie geseh'n.
ALFRED & SARAH:
Ich kann nicht schlafen, doch ich bin
auch nicht wach.
Denn ich träum.
Seit wir uns trafen,
macht erst Sinn,
was ich mach,
auch wenn ich,
einfach nur die Zeit versäum...
SARAH:
... und verträum.
ALFRED:
Ein Mädchen, das so lächeln kann
SARAH: (versetzt)
Einen netten Jungen...
ALFRED:
So natürlich...
SARAH:
...zierlich...
ALFRED & SARAH:
...habe ich noch nie geseh'n.
Seit ich in diese Augen sah
Komm ich nicht zur Ruh.
Ich weiß nicht, was mit mir geschah.
Ich weiß nur der Grund bist du.
Wenn ich mich je
Verliebe, dann sicherlich...
ALFRED:
...in eine Frau wie dich...
SARAH:(versetzt)
...in einen so wie dich...
STIMMEN DER VAMPIRE:
Sei bereit!
ALFRED & SARAH:
Wenn ich mich je
Verliebe, dann liebe ich
Sicherlich
Jemanden ganz genau wie dich
Oder ich
Komm nie mehr wieder zur Ruh
Denn es war noch nie
Jemand so wie du.
So wie du!
Nunca visto N
ALFRED:
Una chica que puede sonreír,
nunca he visto.
SARAH:
Un chico tan agradable
Nunca he visto.
ALFRED & SARAH:
No puedo dormir, pero tampoco estoy despierto.
Porque sueño.
Desde que nos conocimos,
lo que hago tiene sentido,
incluso si solo pierdo el tiempo...
SARAH:
... y soñadora.
ALFRED:
Una chica que puede sonreír
SARAH: (intercalado)
Un chico agradable...
ALFRED:
Tan natural...
SARAH:
...delicado...
ALFRED & SARAH:
Nunca he visto.
Desde que vi esos ojos
No encuentro paz.
No sé qué me pasó.
Solo sé que la razón eres tú.
Si alguna vez
Me enamoro, seguramente...
ALFRED:
...de una mujer como tú...
SARAH: (intercalado)
...de alguien como tú...
VOCES DE LOS VAMPIROS:
¡Prepárate!
ALFRED & SARAH:
Si alguna vez
Me enamoro, entonces amaré
Seguramente
A alguien exactamente como tú
O no
Volveré a encontrar paz
Porque nunca ha habido
Alguien como tú.
¡Como tú!