395px

Mama Hue

Tarancón

Mama Hue

Tata ku matady mama
Ku munjyila eee...
Kiosso kin n'gui sua fua
Nain n'guidila eee...

Mama mama hue eee...
Mama mama hue eee...

Tradução

Meu pai trabalhando nas pedreiras
Minha mãe por caminhos que não sei onde
Quando eu morrer quem vai
Chorar por mim?

História
Uma criança nativa na época da colonização, teve seus pais levados pelos colonizadores dispersando a família. o pai foi levado a trabalhar em uma pedreira. da mãe nunca mais se ouviu, então fica a criança a lamentar com o canto-choro mama hue eee. a música é cantada em kimbundo, um dos dialetos principais de angola. (informação extraída do encarte do lp mama hue eee., 1988 taracón).

Mama Hue

Dad worked in the quarries
Mom wandered down roads I don’t know...
When I die, who will
Cry for me?

Mama mama hue eee...
Mama mama hue eee...

Translation

My dad working in the quarries
My mom on paths I don’t know where
When I die, who will
Cry for me?

Story
A native child during the time of colonization had their parents taken by colonizers, scattering the family. The dad was taken to work in a quarry. No one ever heard from the mom again, leaving the child to mourn with the song-cry mama hue eee. The song is sung in Kimbundu, one of the main dialects of Angola. (Information taken from the LP insert mama hue eee., 1988 Taracón).

Escrita por: Arranjos Jeasir / Folclore De Angola