395px

En Día de Verano

Tatsuhiko Yamamoto

In Summer Day

In summer day, at sunset time
In summer day, at sunset time
しずけさのなかに
shizukesa no naka ni
ねつをのこし
netsu o nokoshi
まちはくれる
machi wa kureru

In summer day, at silent time
In summer day, at silent time
むくわれないよる
mukuwa renai yoru
またはじまる
mata hajimeru
No, no, no いけない
No, no, no ikenai

いまをだきしめかなしみのいろ
ima o dakishime kanashimi no iro
ひとみにたたえて
hitomi ni tataete
こえにだせないおもいにたえる
koe ni dasenai omoi ni taeru
きみにおしえよう let it be
kimi ni oshieyou let it be

In summer day, at sunset time
In summer day, at sunset time
うみからのかぜが
umi kara no kaze ga
やけたはだの
yaketa hada no
ねつをさます
netsu o samasu

In summer day, at silent time
In summer day, at silent time
わかいひのこいと
wakai hi no koi to
あきらめずに
akiramezu ni
No, no, no, そのまま
No, no, no, sono mama

もえつきるまでなぜもとめない
moe tsukiru made naze motomenai
みせられるままに
miserareru mama ni
よるのそこへとかえろうとする
yoru no soko e to kaerou to suru
きみにおしえよう let it be
kimi ni oshieyou let it be

En Día de Verano

En día de verano, al atardecer
en medio del silencio
dejando atrás el calor
la ciudad se oscurece

En día de verano, en un momento de silencio
comenzará de nuevo la noche sin fin
No, no, no está bien

Abrazando el presente, el color de la tristeza
aplaudido por los ojos
soportando sentimientos que no se pueden expresar con palabras
te enseñaré, déjalo ser

En día de verano, al atardecer
el viento del mar
refresca la piel quemada por el sol

En día de verano, en un momento de silencio
sin rendirse al amor de los días jóvenes
No, no, no, así está bien

Hasta que se consuma, ¿por qué no lo buscas?
Quedándote expuesto
decidiendo regresar al fondo de la noche
te enseñaré, déjalo ser

Escrita por: