395px

Ein Schwielen von Zuneigung

Teresa Cristina e Grupo Semente

Um Calo de Estimação

Eu tenho um calo que parece gente
Quando chega o tempo frio
Ele faz um tempo quente
Mas esse calo só falta falar
Ele adivinha até
Quando o tempo vai mudar
Já me ensinaram
Pra arrancar com alicate
Pra botar tomate e pimenta-de-cheiro
Tenha paciência, Dona Margarida
Eu não sou comida pra levar tempero

Ai, não me pise no calo
Quanto mais eu falo, mais você me pisa
Por causa desse calo
Estou lhe avisando
Eu acabo rasgando a sua camisa

Ora, deixa de bobagem
Mude de conversa
Não me rasgue a camisa
Que eu só tenho essa
Quem sofre de calo não enfrenta a lua
Deixa os pés em casa
Quando vai pra rua

Ein Schwielen von Zuneigung

Ich hab' eine Schwiele, die wie ein Mensch aussieht
Wenn die kalte Zeit kommt
Macht sie die Zeit warm
Doch diese Schwiele könnte fast reden
Sie weiß sogar
Wann sich das Wetter ändert
Man hat mir beigebracht
Sie mit einer Zange zu entfernen
Um Tomaten und Paprika zu pflanzen
Hab Geduld, liebe Margarete
Ich bin kein Essen, das gewürzt werden muss

Oh, tritt mir nicht auf die Schwiele
Je mehr ich rede, desto mehr trittst du mich
Wegen dieser Schwiele
Warn' ich dich
Ich reiß' dir dein Hemd auf

Komm, hör auf mit dem Unsinn
Wechsel das Thema
Reiß mir nicht das Hemd
Ich hab' nur dieses eine
Wer an Schwielen leidet, meidet den Mond
Lässt die Füße zu Hause
Wenn er auf die Straße geht

Escrita por: José Thadeu / Zé da Zilda