395px

El Canto Robado

Terramare

Il Canto Rubato

Ho distillato di notte d'estate compagni di danze, signore,
cangianti viziose stelle comete ignare del buio che muore,
poi giunta l'alba una moria di stelle, amaro veleno alla gola,
ai raggi del sole non eran più belle, l'orchestra se ne andò da sola.

Ho sussurrato a una donna per bene il mio canto d'amore rubato,
il cuore stillava sciroppo di mele, il suo seno era un porto cercato
poi all'improvviso il mutare del vento ci spinse ancora lontano,
nel labirinto di un grande tormento il sogno ci lasciò la mano.

Ho camminato tra i vicoli scuri nei vecchi quartieri di fame,
per regalare ai gatti randagi una bussola un tozzo di pane,
dalle mie tasche non sgorgava amore solo una colpa a metà,
dalle mie labbra soltanto il pallore di una avvizzita pietà.

E adesso vorrei volare al di là del tramonto oltre le stelle,
guardare negli occhi l'inverno che piscia il dolore sulla mia pelle
per poi cantare il mio canto sincero che non ha aria e parole,
per camminare sul mio prato vero donato e asciugato dal sole.

El Canto Robado

He destilado en la noche de verano compañeros de baile, señores,
cambiantes estrellas viciosas cometas ignorantes de la oscuridad que muere,
luego al amanecer una mortandad de estrellas, amargo veneno en la garganta,
bajo los rayos del sol ya no eran hermosas, la orquesta se fue sola.

Susurré a una mujer decente mi canto de amor robado,
el corazón goteaba jarabe de manzanas, su pecho era un puerto buscado,
luego de repente el cambio del viento nos empujó aún más lejos,
en el laberinto de un gran tormento el sueño nos soltó la mano.

Caminé por los callejones oscuros en los viejos barrios de hambre,
para regalar a los gatos callejeros una brújula y un pedazo de pan,
de mis bolsillos no brotaba amor solo una culpa a medias,
de mis labios solo la palidez de una piedad marchita.

Y ahora quisiera volar más allá del atardecer más allá de las estrellas,
mirar en los ojos el invierno que orina el dolor sobre mi piel,
para luego cantar mi canto sincero que no tiene aire ni palabras,
para caminar sobre mi verdadero prado regalado y secado por el sol.

Escrita por: