En un Bosque de la China
En un bosque de la China, la chinita se perdió
Como yo andaba perdido, nos encontramos lo dos
En un bosque de la China, la chinita se perdió
Como yo andaba perdido, nos encontramos lo dos
Era de noche, y la chinita tenía miedo
Miedo tenía de andar solita
Anduvo un rato, y se sentó junto a la china
Junto a la china me senté yo
Y yo que sí, y ella que no
Y yo que sí, y ella que no
Y al cabo fuimos, y al cabo fuimos
Y al cabo fuimos de una opinión
(Chinita no quiere comer flauta, no querer comer verdura)
(Solo quiere comer arroz)
Bajo el cielo de la china
La chinita se sentó
Y la Luna en ese instante
Indiscreta la besó
Luna envidiosa, Luna importuna tenía celos
Celos tenía de mi fortuna
Anduvo un rato y se sentó junto a la china
Junto a la china me senté yo
Y yo que sí, y ella que no, y yo que sí, y ella que no
Y al cabo fuimos, y al cabo fuimos
In einem Wald in China
In einem Wald in China, da hat sich das Chinesenmädchen verlaufen
Weil ich auch verloren war, fanden wir uns beide
In einem Wald in China, da hat sich das Chinesenmädchen verlaufen
Weil ich auch verloren war, fanden wir uns beide
Es war Nacht, und das Chinesenmädchen hatte Angst
Angst hatte sie, allein unterwegs zu sein
Sie lief eine Weile und setzte sich neben die Chinesin
Neben die Chinesin setzte ich mich
Und ich, der ja, und sie, die nein
Und ich, der ja, und sie, die nein
Und schließlich gingen wir, und schließlich gingen wir
Und schließlich hatten wir eine Meinung
(Chinesenmädchen will keine Flöte essen, will kein Gemüse essen)
(Will nur Reis essen)
Unter dem Himmel von China
Setzte sich das Chinesenmädchen
Und der Mond küsste in diesem Moment
Indiskret sie
Eifersüchtiger Mond, lästiger Mond hatte Neid
Neid hatte er auf mein Glück
Sie lief eine Weile und setzte sich neben die Chinesin
Neben die Chinesin setzte ich mich
Und ich, der ja, und sie, die nein, und ich, der ja, und sie, die nein
Und schließlich gingen wir, und schließlich gingen wir