Cordeiro de Nana
Fui chamado de cordeiro, mas não sou cordeiro não
Preferi ficar calado que falar e levar não
O meu silêncio é uma singela oração a minha santa de fé
Meu cantar vibram as forças que sustentam meu viver
Meu cantar é um apelo que eu faço a Nanã Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
O que peço no momento é silêncio e atenção
Quero contar sofrimento que passamos sem razão
O meu lamento se criou na escravidão, que forçado passei
Eu chorei, sofri as duras dores da humilhação
Mas ganhei, pois eu trazia Nanã Ê no coração
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Nana's Lamb
I was called a lamb, but I'm not a lamb no
I preferred to stay silent than to speak and take no
My silence is a simple prayer to my faithful saint
My singing vibrates the forces that sustain my life
My singing is an appeal that I make to Nanã Ê
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
What I ask for at the moment is silence and attention
I want to tell the suffering we went through without reason
My lament was created in slavery, which I was forced to endure
I cried, suffered the harsh pains of humiliation
But I won, because I carried Nanã Ê in my heart
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
I belong to Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Escrita por: Mateus Aleluia