395px

Lam van Nanã

Thalma de Freitas

Cordeiro de Nana

Fui chamado de cordeiro, mas não sou cordeiro não
Preferi ficar calado que falar e levar não
O meu silêncio é uma singela oração a minha santa de fé

Meu cantar vibram as forças que sustentam meu viver
Meu cantar é um apelo que eu faço a Nanã Ê

Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê

O que peço no momento é silêncio e atenção
Quero contar sofrimento que passamos sem razão
O meu lamento se criou na escravidão, que forçado passei
Eu chorei, sofri as duras dores da humilhação
Mas ganhei, pois eu trazia Nanã Ê no coração

Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Sou de Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê

Lam van Nanã

Ik werd een lam genoemd, maar ik ben geen lam, nee
Ik koos ervoor om stil te blijven dan te praten en af te gaan
Mijn stilte is een eenvoudige gebed voor mijn heilige van geloof

Mijn zang laat de krachten trillen die mijn leven ondersteunen
Mijn zang is een oproep die ik doe aan Nanã Ê

Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê

Wat ik nu vraag is stilte en aandacht
Ik wil het lijden vertellen dat we zonder reden doorgemaakt hebben
Mijn geklaag is ontstaan in de slavernij, die ik gedwongen heb doorstaan
Ik heb gehuild, heb de harde pijn van vernedering geleden
Maar ik heb gewonnen, want ik droeg Nanã Ê in mijn hart

Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê
Ik ben van Nanã Ewá, Ewá Ewá Ê

Escrita por: Mateus Aleluia