Crossroads
I'm standing at the crossroads
There are many roads to take
But I stand here so silently
For fear of a mistake
One path leads to paradise
One path leads to pain
One path leads to freedom
They all look the same
I've travelled many roads
And not all of them where good
The foolish ones taught more to me
Than the wise one’s ever could
One path dare to sacrifice
One path dare to shame
One path dare to freedom
They all look the same
There were roads I never travelled
There were turns I did not take
There were mysteries I could not unravelled
But leaving you was my only mistake
So I'm standing at the crossroads
Imprisoned by this doubt
As if by doing nothing
I might find my way out
One path leads to paradise
One path leads to pain
One path leads to freedom
They all look the same
There were roads I never travelled
There were turns I did not take
There were mysteries I could not unravelled
But leaving you was my only mistake
Kruispunt
Ik sta hier bij het kruispunt
Er zijn veel wegen te kiezen
Maar ik sta hier zo stil
Uit angst voor een fout
Één pad leidt naar het paradijs
Één pad leidt naar pijn
Één pad leidt naar vrijheid
Ze lijken allemaal hetzelfde
Ik heb veel wegen bewandeld
En niet allemaal waren ze goed
De dwaze leerde meer aan mij
Dan de wijze ooit kon
Één pad durft te offeren
Één pad durft te schamen
Één pad durft naar vrijheid
Ze lijken allemaal hetzelfde
Er waren wegen die ik nooit heb bewandeld
Er waren bochten die ik niet nam
Er waren mysteries die ik niet kon ontrafelen
Maar jou verlaten was mijn enige fout
Dus ik sta hier bij het kruispunt
Gevangen door deze twijfel
Alsof ik door niets te doen
Mijn weg eruit kan vinden
Één pad leidt naar het paradijs
Één pad leidt naar pijn
Één pad leidt naar vrijheid
Ze lijken allemaal hetzelfde
Er waren wegen die ik nooit heb bewandeld
Er waren bochten die ik niet nam
Er waren mysteries die ik niet kon ontrafelen
Maar jou verlaten was mijn enige fout