The Chimbley Sweep
I am a chimbley, a chimbley sweep.
No bed to lie, no shoes to hold my feet.
On a rooftop in dead of night
You'll hear me cry I'll shake you from your sleep
To hear me weep. Your day will come indeed.
For I am a poor and a wretched boy,
Chimbley Chimbley Sweep.
I am an orphan, an orphan boy.
I've known no love; I've seen no mother's joy.
On a dirty doorstep, my cradle lay.
My fortune made I'll shake you from your sleep
To hear me weep. Your day will come indeed.
For I am a poor and a wretched boy,
Chimbley Chimbley Sweep.
A lonely urchin, The widow cries.
I've not been swept since the day my husband died.
Her cheeks are blushing, her legs lay bare.
And shipwrecked there I'll shake you from your sleep
To hear me weep. Your day will come indeed.
For I am a poor and a wretched boy,
Chimbley Chimbley Sweep.
For I am a poor and a wretched boy,
Chimbley Chimbley Sweep.
El Barrendero de Chimeneas
Soy un barrendero de chimeneas.
Sin cama para acostarme, sin zapatos que sostengan mis pies.
En lo alto de un tejado en plena noche
Me escucharás llorar, te sacudiré de tu sueño
Para escucharme llorar. Tu día llegará, en verdad.
Pues soy un pobre y desdichado muchacho,
Barrendero de Chimeneas.
Soy un huérfano, un niño huérfano.
No he conocido el amor; no he visto la alegría de una madre.
En un sucio umbral, yacía mi cuna.
Mi destino sellado te sacudiré de tu sueño
Para escucharme llorar. Tu día llegará, en verdad.
Pues soy un pobre y desdichado muchacho,
Barrendero de Chimeneas.
Un niño mendigo solitario, la viuda llora.
No he sido barrido desde el día en que mi esposo murió.
Sus mejillas se sonrojan, sus piernas quedan al descubierto.
Y naufragado allí te sacudiré de tu sueño
Para escucharme llorar. Tu día llegará, en verdad.
Pues soy un pobre y desdichado muchacho,
Barrendero de Chimeneas.
Pues soy un pobre y desdichado muchacho,
Barrendero de Chimeneas.