Ta Langue Te Manque
Je serais pieu quand j'aurai vu ton crâne s'ouvrir sur le parterre.
Je suis de ceux qui veulent te voir bouffé par les vers.
Tes mots font mal,
Tes rêves sont sales.
Tu me fais honte,
Tu m'insupportes.
Hurle comme un porc et je frappe.
Je veux sentir ta souffrance pendant des siècles.
Pour enfin te voir brûler sur le bûcher des vanités.
Tu m'écœures,
Tu es déjà mort.
Quoi ?
Je n'entends rien.
Ta langue te manque ?
Tu cries mais en vain...
Ta douleur m'apaise.
J'irai vomir sur ta tombe.
Avec ton passé comme renvoi.
J'irai détruire tes traces,
Comme si jamais tu n'avais existé.
1,2 je serai pieu quand,
3,4 ton sang sera froid.
Jamais je ne serai toi,
Plutôt crever.
Tu m'écœures,
Tu es déjà mort.
T'es juste un putain de bâtard.
Jamais plus je ne serai toi.
Tu pourris la vie des autres,
Plutôt crever.
Putain mais tu n'écoutes rien,
Tu es déjà mort.
Putain mais tu n'écoutes rien.
Tu Lengua Te Extraña
Seré piadoso cuando vea tu cráneo abrirse en el suelo.
Soy de los que quieren verte devorado por los gusanos.
Tus palabras duelen,
Tus sueños son sucios.
Me avergüenzas,
Me irritas.
Grita como un cerdo y golpearé.
Quiero sentir tu sufrimiento por siglos.
Para finalmente verte arder en la hoguera de las vanidades.
Me repugnas,
Ya estás muerto.
¿Qué?
No escucho nada.
¿Tu lengua te extraña?
Gritas pero en vano...
Tu dolor me calma.
Iría a vomitar en tu tumba.
Con tu pasado como regurgitación.
Iría a destruir tus huellas,
Como si nunca hubieras existido.
1,2 seré piadoso cuando,
3,4 tu sangre esté fría.
Nunca seré como tú,
Prefiero morir.
Me repugnas,
Ya estás muerto.
Eres solo un maldito bastardo.
Nunca más seré como tú.
Podrías pudrir la vida de los demás,
Prefiero morir.
Maldición, pero no escuchas nada,
Ya estás muerto.
Maldición, pero no escuchas nada.