Shatter That Gate
nothing's at ease
they will live a life that is
but a farce now
exhausted they are tired
to reach a safer place
they will seek for this garden's gate
they won't get through
lies lies
"craving will haunt you!"
"craving will haunt you!"
what is the cause?
why are so many spit out
by life?
as if they've been gnawed to the bones
"it hit me by mistake!
it wasn't me who asked for this life"
a second chance won't come
to shatter taht gate
they hear a teaming song from beyond
floating from that place
they won't reach
their entire lives
are controlled by
a sirens'song from yonder
their entire lives are cages
their only thought is to get through!
Rompe Esa Puerta
nada está tranquilo
ellos vivirán una vida que es
solo una farsa ahora
agotados están cansados
de alcanzar un lugar más seguro
buscarán la puerta de este jardín
no lo lograrán
mentiras mentiras
'¡el deseo te perseguirá!'
'¡el deseo te perseguirá!'
¿cuál es la causa?
¿por qué tantos son escupidos
por la vida?
como si hubieran sido roídos hasta los huesos
'¡me golpeó por error!
no fui yo quien pidió esta vida'
una segunda oportunidad no vendrá
para romper esa puerta
oyen una canción bulliciosa desde más allá
flotando desde ese lugar
no alcanzarán
toda su vida
está controlada por
una canción de sirena de allá lejos
toda su vida son jaulas
¡su único pensamiento es atravesarla!