The Power Of Youth
I caught the train from Gosford just to see you,
Down bluestone alleyways, the inner west in the August rain
Everyday I think of what you said to me,
How we must maintain the rage, of the educated, young and free
Now I've been travelling for 6 long years, and I've seen the inequality,
The oppression and the fear you speak of
These aspirations, I share with you now
we talked the plot of corporations, and how to bring them down
We have power, we are young, and our voices sing as one
For fundamental change, our voices loud and filled with rage
But time has found a way to put that fire out,
Pragmatic world that's says we live a long life but kneeling down,
Demonstrations, riots, police brutality,
It all got the message out - but did we get what we set out to achieve?
I am older now, and still holding out
I will not go quietly, I'll not got quietly
El Poder de la Juventud
Tomé el tren desde Gosford solo para verte,
Por callejones de piedra azul, en el oeste interior bajo la lluvia de agosto
Cada día pienso en lo que me dijiste,
Cómo debemos mantener la rabia, de los educados, jóvenes y libres
Ahora he estado viajando por 6 largos años, y he visto la desigualdad,
La opresión y el miedo del que hablas
Estas aspiraciones, las comparto contigo ahora
hablamos del plan de las corporaciones, y cómo derribarlas
Tenemos poder, somos jóvenes, y nuestras voces cantan como una sola
Por un cambio fundamental, nuestras voces fuertes y llenas de rabia
Pero el tiempo ha encontrado la manera de apagar ese fuego,
Un mundo pragmático que dice que vivimos una larga vida pero arrodillados,
Manifestaciones, disturbios, brutalidad policial,
Todo logró transmitir el mensaje, ¿pero conseguimos lo que nos propusimos lograr?
Ahora soy más viejo, y sigo resistiendo
No me iré en silencio, no me iré en silencio