Hz
There was a song we used to sing
That we'll never sing again
Old tired bones depend-
On their easy answers and tired trends
Cheers to you my dead air friend
The frequencies are bleeding it
The frequencies are feeding it
The frequencies are breeding it
She's a tired lover, he's a dead air friend
Turn the dial or pull the pen
This is not a test (this is not a test)
No this is not a test- It's an S.O.S.
It's an S.O.S.O.S.O.S.O.S
The sound waves have been equalized
Neatly compressed, soothing for all
Counter culture has been commodified
Its bottom lines, nickels and dimes
Come on out and join the sing-a-long
The audio shopping mall
Prize-sterilized-monotone
Hz
Hubo una canción que solíamos cantar
Que nunca volveremos a cantar
Viejos huesos cansados dependen
De sus respuestas fáciles y tendencias agotadas
Brindo por ti, mi amigo de aire muerto
Las frecuencias lo están filtrando
Las frecuencias lo están alimentando
Las frecuencias lo están propagando
Ella es una amante cansada, él es un amigo de aire muerto
Gira el dial o saca la pluma
Esto no es una prueba (esto no es una prueba)
No, esto no es una prueba, es un S.O.S.
Es un S.O.S.O.S.O.S.O.S
Las ondas sonoras han sido igualadas
Ordenadamente comprimidas, reconfortantes para todos
La contracultura ha sido mercantilizada
Sus líneas de fondo, centavos y monedas
Salgan y únanse al canto colectivo
El centro comercial auditivo
Premio-esterilizado-monótono