Did You See His Name?
Did you see his name in the local paper
Stole a tin of beans
From a cut-priced grocery store
The judge said he must pay
So he put him on probation
And the paper gave his name
Did you see his name in the criminal section
And the center page
Gave his name and his address
They stopped him doing it again
So they put him to dishonour
And put the man to shame
He lost his little job
His employer was absolved of blame
His world just crumbled down
Incidently, did you see his name
In the obiturary column
Letters edged in black
Life was much too hard to live
So he brought it to an end
In his gas-filled maisonette
Because he couldn't stand the strain
La-la-la-la-la
Life was much too hard to live
So he brought it to an end
In his gas-filled maisonette
Because he couldn't stand the strain
Did you see his name?
Did you see his name?
Did you see his name?
¿Viste su nombre?
¿Viste su nombre en el periódico local
Robó una lata de frijoles
De un supermercado de bajo precio
El juez dijo que debía pagar
Así que lo puso en libertad condicional
Y el periódico dio su nombre
¿Viste su nombre en la sección criminal
Y en la página central
Dieron su nombre y su dirección
Lo detuvieron para que no lo hiciera de nuevo
Así que lo pusieron en deshonra
Y avergonzaron al hombre
Perdió su pequeño trabajo
Su empleador fue absuelto de culpa
Su mundo se derrumbó
Por cierto, ¿viste su nombre
En la columna de obituarios
Letras bordeadas en negro
La vida era demasiado dura para vivirla
Así que la terminó
En su maisonette llena de gas
Porque no podía soportar la presión
La-la-la-la-la
La vida era demasiado dura para vivirla
Así que la terminó
En su maisonette llena de gas
Porque no podía soportar la presión
¿Viste su nombre?
¿Viste su nombre?
¿Viste su nombre?
Escrita por: Davies (Gb 1) Ray