Ectasian
There's a stubble field
On which a black rain falls
There is a tree which, brown, stands lonely here
There's a hissing wind
Which haunts deserted huts
How sad, this evening
Past the village pond: the gentle orphan, returning home
Still gathers scanty ears of corn
Golden and round
Her eyes are gazing in the dusk
And her throbbing lap awaits the bridegroom... returning home
Shepherds found the sweet body
Decayed in the bramble bush
A shade... I am remote from sombre hamlets
I drank from the woodland well
The silence of God
I can feel the touch of cold steel
Spiders look for my heart
There is a light that fails in my mouth
On my forehead cold metal forms
Spiders look for my heart
There is a light that fails in my mouth
I drank from the woodland well
The silence of God
Ectasiano
Hay un campo de rastrojo
Sobre el cual cae una lluvia negra
Hay un árbol que, marrón, se yergue solitario aquí
Hay un viento silbante
Que acecha chozas desiertas
Qué triste, esta tarde
Pasando por el estanque del pueblo: la tierna huérfana, regresando a casa
Aún recoge escasas espigas de maíz
Doradas y redondas
Sus ojos están fijos en el crepúsculo
Y su regazo palpitante espera al novio... regresando a casa
Pastores encontraron el dulce cuerpo
Descompuesto en la zarza
Una sombra... Estoy lejos de los sombríos caseríos
Bebí del pozo del bosque
El silencio de Dios
Puedo sentir el toque de acero frío
Las arañas buscan mi corazón
Hay una luz que se apaga en mi boca
En mi frente se forma metal frío
Las arañas buscan mi corazón
Hay una luz que se apaga en mi boca
Bebí del pozo del bosque
El silencio de Dios