I'll Be Gone
When the quiet evening comes
And the village softly lies
Twinklling in the shadow of the mountain
When the twilight's muffled glows
Play tatoos to the skies
And the heavens close their eyes
I'll be gone.
When the fisher folds his net,
Makes his craft secure,
And gazes to the west for signs of weather
When he thinks of his table set,
His children at the door,
As he? on the shore
I'll be gone.
When the merchant draws his shade,
Counts the days receipts,
And smiles, recalling bits of idle gossip.
When the entries all are made
In the ledger's tidy sheets
As he shuffles down the streets
I'll be gone.
Tis pretty but is strange
And I must be free.
So fare-thee-well you poor contented fellow
No quiet life for me, no hope, no family,
Now and endlessly
I'll be gone.
Me Habré Ido
Cuando llegue la tranquila noche
Y el pueblo yace suavemente
Destellando en la sombra de la montaña
Cuando los destellos apagados del crepúsculo
Tocan tambores en los cielos
Y los cielos cierran sus ojos
Me habré ido.
Cuando el pescador recoge su red,
Asegura su embarcación,
Y mira al oeste en busca de señales del clima
Cuando piensa en su mesa lista,
Sus hijos en la puerta,
Mientras él está en la orilla
Me habré ido.
Cuando el comerciante baja su persiana,
Cuenta los recibos del día,
Y sonríe, recordando chismes ociosos.
Cuando todas las entradas están hechas
En las ordenadas hojas del libro mayor
Mientras se desliza por las calles
Me habré ido.
Es bonito pero es extraño
Y debo ser libre.
Así que adiós, pobre hombre contento
No hay vida tranquila para mí, no hay esperanza, no hay familia,
Ahora y eternamente
Me habré ido.