A Família Buscapé
Si agente ta na Índia,
pur algum mutivu é,
ou é pra ganha dinhero,
ou mesmo pra te mais fé!
Nós somu seis pasagero,
da morte pra vida interna.
Quando a luz ta apagandu,
nóis acendi uma lanterna!
Nós juntu somu muralha,
ou mesmo cavalaria,
quando nós era iscravo,
fizemu nossa alfurria!
É Papai, Cricri i mião,
Fofó, tata i ravi
até nas dificuldade,
juntu us buscapé sorri!
Êeee familia danada, sô!
É India, Japão ou China,
tejam aondi estive,
felizes eles vão tá:
a familia buscapé!
Felize eles vão tá:
a família busca pé!
Felizes eles vao ta:
a família buscapé!
La Familia Buscapé
Si estamos en la India,
puede ser por alguna razón,
ya sea para ganar dinero,
o simplemente para tener más fe.
Somos seis pasajeros,
de la muerte a la vida eterna.
Cuando la luz se apaga,
encendemos una linterna.
Juntos somos una muralla,
o incluso una caballería,
cuando éramos esclavos,
hicimos nuestra revuelta.
Es Papá, Cricri y mião,
Fofó, tata y ravi,
incluso en las dificultades,
la familia Buscapé sonríe.
¡La familia maldita, sí!
Ya sea en India, Japón o China,
donde sea que estén,
estarán felices:
¡la familia Buscapé!
Estarán felices:
¡la familia Busca Pie!
Estarán felices:
¡la familia Buscapé!