Silent Chrysalis Stage
So the curtain fell and fierce facades revealed
Sunken within the emptier vision of a light to reach I'm not afraid the shadows here but the voices inside enthrall
Spellbound to slumber again
Still I pursue resistance in vain
Will you embrace this apathy?
Would you cherish the melody when silence is golden?
When the silence is colder?
Would you name it a tragedy when there is nothing left of me?
The stillness is golden in my silent chrysalis stage
This is the day when all light fled
Shapeless figures left to perceive
Blood in my hands proving my mischief
Consuming every urge and need
Will the voices faint away in the distance when this stage has passed
Etapa de Crisálida Silenciosa
Entonces cayó el telón y las fachadas feroces se revelaron
Hundido dentro de la visión más vacía de una luz por alcanzar
No tengo miedo de las sombras aquí, pero las voces dentro encantan
Hechizado para volver a dormir
Aún persigo la resistencia en vano
¿Abrazarás esta apatía?
¿Apreciarías la melodía cuando el silencio es dorado?
¿Cuando el silencio es más frío?
¿Lo llamarías una tragedia cuando no quede nada de mí?
La quietud es dorada en mi etapa de crisálida silenciosa
Este es el día en que toda luz huyó
Figuras amorfas dejadas para percibir
Sangre en mis manos probando mi travesura
Consumiendo cada impulso y necesidad
¿Las voces desaparecerán en la distancia cuando esta etapa haya pasado?