Down For The Count
Well, there was a time when you got out of line. Could have put it all behind, but instead you went to whine about the time that you were blind, you couldn't see, lost your mind, you couldn't think�but everybody knows it's just a lie. And you try to pretend that you were fine at the end of the night you didn't let pass by. Otherwise, you might have been a friend of mine.
(She said don't go) She said she didn't want to let me go just yet.
(That's just too bad) Well that's too bad, cause I'm already gone
(She hoped I'd know) She said she didn't want to let me know just yet.
(That's just too bad) Well it's too bad, cause I'm already gone.
Well, I remember that night, just messing around. Don't stop cause I hope you're taking this all down. Just let it all go and we'll take it from there - it doesn't seem like it but somewhere inside I still care. And this might come to you as a surprise, I never believed any of your lies. Just give it up because you can't win this time.
Fuera de combate
Hubo un momento en que te saliste de la línea. Podrías haber dejado todo atrás, pero en cambio te pusiste a quejarte sobre el momento en que estabas ciego, no podías ver, perdiste la cabeza, no podías pensar... pero todos saben que es solo una mentira. Y tratas de fingir que estabas bien al final de la noche, no dejaste pasar. De lo contrario, podrías haber sido una amiga mía.
(Ella dijo que no te vayas) Dijo que no quería dejarme ir todavía.
(Eso es una lástima) Bueno, es una lástima, porque ya me fui.
(Ella esperaba que supiera) Dijo que no quería que lo supiera todavía.
(Eso es una lástima) Bueno, es una lástima, porque ya me fui.
Recuerdo esa noche, solo jugando. No pares porque espero que estés tomando nota de todo esto. Solo déjalo ir y lo tomaremos desde ahí, no parece, pero en algún lugar dentro de mí todavía me importa. Y esto podría sorprenderte, nunca creí ninguna de tus mentiras. Solo déjalo ir porque esta vez no puedes ganar.