Chapter IX: Evil Dreams Run Deep
In quest of a new home
Following God's road
With wishes and with prayers
With kettle and a goat
The wind, the wind
Howled in nightly gales
The wood, the wood
Haunted by weird tales
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Between firs and moors
The promised clearing lay
But a darkness loomed
Out there even at bright day
The wind, the wind
Whispered in turmoil
The earth, the earth
Foul with hexed soil
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Kapitel IX: Böse Träume gehen tief
Auf der Suche nach einem neuen Zuhause
Folge ich Gottes Weg
Mit Wünschen und mit Gebeten
Mit Kessel und einer Ziege
Der Wind, der Wind
Heulte in nächtlichen Stürmen
Der Wald, der Wald
Heimgesucht von seltsamen Geschichten
So dunkel, so düster, so kalt
Und der Wald lag in einem unheiligen Schlaf
Und so abscheuliches, altes Gift
Böse Träume gehen tief, böse Träume gehen tief
Verzaubert tausendfach
Und die Bäume weinten, die Bäume weinten
So dunkel, so düster, so kalt
Die bösen Träume gehen tief, so tief
Zwischen Tannen und Mooren
Lag die versprochene Lichtung
Doch eine Dunkelheit schwebte
Dort draußen selbst am helllichten Tag
Der Wind, der Wind
Flüsterte im Aufruhr
Die Erde, die Erde
Verdorben mit verhexter Erde
So dunkel, so düster, so kalt
Und der Wald lag in einem unheiligen Schlaf
Und so abscheuliches, altes Gift
Böse Träume gehen tief, böse Träume gehen tief
Verzaubert tausendfach
Und die Bäume weinten, die Bäume weinten
So dunkel, so düster, so kalt
Die bösen Träume gehen tief, so tief