Chapter IX: Evil Dreams Run Deep
In quest of a new home
Following God's road
With wishes and with prayers
With kettle and a goat
The wind, the wind
Howled in nightly gales
The wood, the wood
Haunted by weird tales
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Between firs and moors
The promised clearing lay
But a darkness loomed
Out there even at bright day
The wind, the wind
Whispered in turmoil
The earth, the earth
Foul with hexed soil
So dark, so grim, so cold
And the forest did lay in an unholy sleep
And so vile a venom old
Evil dreams run deep, evil dreams run deep
Enchanted thousandfold
And the trees did weep, the trees did weep
So dark, so grim, so cold
The evil dreams run deep, so deep
Capítulo IX: Los Sueños Malignos Son Profundos
En busca de un nuevo hogar
Siguiendo el camino de Dios
Con deseos y con oraciones
Con una olla y una cabra
El viento, el viento
Aullaba en tormentas nocturnas
La madera, la madera
Habitada por cuentos extraños
Tan oscuro, tan sombrío, tan frío
Y el bosque yacía en un sueño impío
Y tan vil un veneno antiguo
Los sueños malignos son profundos, los sueños malignos son profundos
Encantados mil veces
Y los árboles lloraban, los árboles lloraban
Tan oscuro, tan sombrío, tan frío
Los sueños malignos son profundos, tan profundos
Entre abetos y pantanos
La clara prometida yacía
Pero una oscuridad se cernía
Allá afuera incluso en pleno día
El viento, el viento
Susurraba en tumulto
La tierra, la tierra
Sucia con suelo maldito
Tan oscuro, tan sombrío, tan frío
Y el bosque yacía en un sueño impío
Y tan vil un veneno antiguo
Los sueños malignos son profundos, los sueños malignos son profundos
Encantados mil veces
Y los árboles lloraban, los árboles lloraban
Tan oscuro, tan sombrío, tan frío
Los sueños malignos son profundos, tan profundos