Chapter VIII: The Undying One
Thousands of years I have seen the Moon
Waxing and waning, vanish at days
Weary and vexed I became all too soon
Of men and his dull and trivial ways
The earth is too small for such as I
The oceans are still and grey yet the sky
The heavens unrolled before my eyes
Just like a scroll I could read from the skies
No secret was kept, no story untold
Knowledge I found in the deepest deeps
At mountains of ice
Atop inky black seas
No beauty unseen
No dream left to dream
Dark fire, grim moons
Cold forests, old doom
For life and death have whispered secretly
To me in ancient runes of wisdom old
And all that men has ever sought to learn
No mystery left for me here to unfold
Let me pass away like a faint smoke flying by
Immerse myself into voids where no dream has ever lived to die
Vanish like the crests of the waves amidst the endless sea
But I might live till the Sun grew cold and ceased to be
Capítulo VIII: El Inmortal
Miles de años he visto la Luna
Creciente y menguante, desaparecer en días
Cansado y molesto me volví muy pronto
De los hombres y sus formas triviales y aburridas
La tierra es demasiado pequeña para alguien como yo
Los océanos están quietos y grises, pero el cielo
Los cielos se desplegaron ante mis ojos
Como un pergamino que podía leer desde el cielo
Ningún secreto se guardó, ninguna historia sin contar
Conocimientos encontré en las profundidades más profundas
En montañas de hielo
Sobre mares de tinta negra
Ninguna belleza sin ver
Ningún sueño por soñar
Fuego oscuro, lunas sombrías
Bosques fríos, antiguo destino
Porque la vida y la muerte han susurrado en secreto
A mí en antiguas runas de sabiduría antigua
Y todo lo que los hombres han buscado aprender
No hay misterio que me quede aquí por desvelar
Déjame desvanecerme como un humo tenue volando
Sumergirme en vacíos donde ningún sueño ha vivido para morir
Desaparecer como las crestas de las olas en el mar infinito
Pero podría vivir hasta que el Sol se enfríe y deje de existir