The Prescience of Dawn
the sirens woke me up again
i know they're coming for me someday just a matter of when
count to 25 and yawn
touch the clock and turn my back against the dawn
and hope for that one dream of hardware stores with checkered floors and buckets full with nails
we're floating effortless over the apartment to the boat
im rowing past the office windows
mother, mother may i cry
father will you teach me how to die the right way someday
i don't want a second chance to turn my stuttering reluctance into romance
with these documents and kindergarten anthems with my drunken liturgies
tune the fm in, to static and pretend that its the sea
but forward fumbles for the microphone
you should have known
you should have known
La Presciencia del Amanecer
las sirenas me despertaron de nuevo
sé que vendrán por mí algún día, solo es cuestión de cuándo
cuento hasta 25 y bostezo
toco el reloj y doy la espalda al amanecer
y espero ese sueño de ferreterías con pisos a cuadros y cubos llenos de clavos
flotamos sin esfuerzo sobre el apartamento hacia el bote
estoy remando más allá de las ventanas de la oficina
madre, madre ¿puedo llorar?
padre, ¿me enseñarás cómo morir de la manera correcta algún día?
no quiero una segunda oportunidad para convertir mi renuencia tartamuda en romance
con estos documentos y himnos de jardín de infantes con mis liturgias ebrias
tuneo la fm, al estático y finjo que es el mar
pero hacia adelante se tambalea hacia el micrófono
debiste haber sabido
debiste haber sabido
Escrita por: Stephen Carroll, John K, John Jett, Jason Tait