The Wolven Storm (Polish Version)
Na szlak moich blizn poprowadź palec
By nasze drogi spleść gwiazdom na przekór
Otwórz te rany, a potem zalecz
Aż w zawiły losu ułożą się wzór
Z moich snów uciekasz nad ranem
Cierpka jak agrest, słodka jak bez
Chcę śnić czarne loki splątane
Fiołkowe oczy mokre od łez
Za wilczym śladem podążę w zamieć
I twoje serce wytropię uparte
Przez gniew i smutek
Stwardniałe w kamień rozpalę usta smagane wiatrem
Z moich snów uciekasz nad ranem
Cierpka jak agrest, słodka jak bez
Chcę śnić czarne loki splątane
Fiołkowe oczy mokre od łez
Nie wiem, czy jesteś moim przeznaczeniem
Czy przez ślepy traf miłość nas związała
Kiedy wyrzekłem moje życzenie
Czyś mnie wbrew sobie wtedy pokochała?
Z moich snów uciekasz nad ranem
Cierpka jak agrest, słodka jak bez
Chcę śnić czarne loki splątane
Fiołkowe oczy mokre od łez
Der Wolfsturm (Deutsche Version)
Führ deinen Finger auf den Pfad meiner Narben
Damit unsere Wege sich gegen die Sterne verweben
Öffne diese Wunden, und dann heile sie
Bis sich im verworrenen Schicksal ein Muster ergibt
Aus meinen Träumen entfliehst du am Morgen
Sauer wie Stachelbeeren, süß wie Flieder
Ich will von schwarzen Locken träumen, die sich verflechten
Veilchenaugen, nass von Tränen
Dem Wolfspfad folge ich im Schneesturm
Und dein Herz werde ich hartnäckig aufspüren
Durch Zorn und Trauer
Werde ich die steinernen Lippen, vom Wind gepeitscht, entflammen
Aus meinen Träumen entfliehst du am Morgen
Sauer wie Stachelbeeren, süß wie Flieder
Ich will von schwarzen Locken träumen, die sich verflechten
Veilchenaugen, nass von Tränen
Ich weiß nicht, ob du mein Schicksal bist
Oder ob uns die Liebe durch blinden Zufall verband
Als ich meinen Wunsch aussprach
Hast du mich dann gegen deinen Willen geliebt?
Aus meinen Träumen entfliehst du am Morgen
Sauer wie Stachelbeeren, süß wie Flieder
Ich will von schwarzen Locken träumen, die sich verflechten
Veilchenaugen, nass von Tränen